Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 28



Фермер завел трактор.

- Не буду тратить времени, отговаривая вас, - пожал он плечами. - Пока!

Мистер Паркер снова сел за руль.

- Почему бы не оставить эту затею? - спросил он. - Мы могли бы вернуться в отель и...

- Нет, папа, ты мне обещал!

- Хорошо, Пенни, если ты так настаиваешь, но я знаю, что это будет не отдых, а сущее наказание.

Осторожно ведя машину, мистер Паркер без приключений добрался до гравия. При въезде в лес, их остановил рейнджер, среднего возраста, который проверил номер автомобиля.

- Будьте осторожны с огнем, - предупредил он. - На прошлой неделе в Алтоне пожаром было уничтожено несколько акров леса. И мы не уверены, было ли это случайной неосторожностью или преднамеренным действием. Во всяком случае, осторожность лишней не бывает.

- Мы будем осторожны, - пообещал мистер Паркер.

- Вы можете разбить лагерь только в строго отведенных местах, - добавил рейнджер. - Через некоторое время я проверю, как вы обустроились.

Когда машина въехала в ворота, настроение Пенни стало понемногу повышаться. Дорога лениво извивалась между деревьями, ограниченная заборчиками в старомодном стиле. Многочисленные знаки указывали путешественникам места для отдыха.

- Ах, папа, как здесь чудесно! - воскликнула Пенни. - Мы прекрасно проведем время!

Вскоре машина оказалась на открытом пространстве, со столиками для пикника. Рядом с ручьем имелось живописное место, словно бы приспособленное для лагеря.

- Давай разобьем лагерь здесь! - взмолилась Пенни. - Пока ты займешься палаткой, я приготовлю ужин.

Мистер Паркер разгрузил машину и принялся забивать металлические дуги. Пенни занималась разборкой кастрюль и сковородок, попыталась разжечь бензиновую плиту. Однако, несмотря на все ее усилия, та никак не хотела разжигаться.

Тем временем, мистер Паркер пытался справиться со своими собственными проблемами. Он дважды пытался поставить палатку, и оба раза она рушилась ему на голову.

- Пенни, иди сюда и помоги мне! - наконец позвал он. - С меня достаточно!

Пенни примчалась на помощь и помогла отцу высвободить голову и плечи из брезента. Вместе им наконец удалось поставить палатку. Еще полчаса потребовалось на то, чтобы собрать походные кровати.

- Ну, наконец-то, - вздохнул мистер Паркер, рухнув на свою кровать. - Это было просто ужасно!

- Папа, мне не хотелось бы тебя беспокоить, - сказала Пенни, - но я не могу разжечь печку. Ты не мог бы взглянуть?

Ворча, мистер Паркер занялся печкой. Прошло три четверти часа, прежде чем вспыхнуло яркое пламя.

- От этой работы у меня разыгрался аппетит, - объявил он. - Что у нас на ужин, Пенни?

- Стейк.

- Звучит неплохо.

- Но я забыла соль, - призналась Пенни, положив мясо на сковородку.

Печка оказалась слишком горячей. Едва Пенни повернулась, чтобы открыть банку бобов, стейки начали подгорать. Мистер Паркер попытался их спасти. В спешке он схватил ручку горячей сковороды и обжег руку.

- Ах, папа, мне очень жаль! - посочувствовала Пенни. - Думаю, мясо сгорело.

- Есть еще что-нибудь? - спросил издатель, дуя на руку.

- Бобы.

- Бобы! - повторил мистер Паркер с горькой усмешкой. - Хорошо, пусть будут бобы.

Пенни раскладывала еду на оловянные тарелки, когда подъехала и остановилась машина. Из нее вышел рейнджер и подошел к ним.

- Что за идея, разбить лагерь здесь? - спросил он. - Разве вы не видели знака?

- Нет, - ответила Пенни.

Рейнджер ткнул рукой в хорошо заметную табличку, прикрепленную к стволу дерева. На ней было написано:

"Зона ограниченного использования. Лагерь не разбивать!"





- Вам нельзя здесь оставаться, - сказал рейнджер. - Вам нужно отъехать подальше.

Пенни и ее отец с отчаянием смотрели друг на друга. После всего, что им пришлось испытать, разбивая лагерь, казалось невозможным его свернуть.

- Вы не будете возражать, если мы останемся здесь до утра? - спросил мистер Паркер. - Мы очень устали, пока располагались.

Рейнджер был неумолим.

- Ничего не могу поделать, - коротко сказал он. - Правила есть правила. Вы можете закончить ваш ужин, если хотите, но потом вам придется проехать дальше. Вы сможете остановиться лагерем через четверть мили дальше по дороге.

ГЛАВА 5. ТАИНСТВЕННОЕ СООБЩЕНИЕ

Распоряжение лесника так обескуражило Пенни и ее отца, что ужин не доставил им никакой радости. Слишком устав, чтобы разговаривать, они собрали кровати и палатку, заново упаковали посуду.

- Сколько лет я не занимался ничем подобным, - вздохнул мистер Паркер. - Какая ошибка с моей стороны, согласиться провести отпуск подобным образом!

- Возможно, скоро все придет в норму, - с надеждой сказала Пенни. - В конце концов, нам просто немного не повезло.

Однако неудача продолжала следовать за ними по пятам. В наступившей темноте Пенни и ее отцу с трудом удалось найти указанное место. Подвести туда машину оказалось невозможно, и они были вынуждены на руках переносить багаж и снаряжение.

Пока они этим занимались, окончательно стемнело. Мистер Паркер потерял одну из дуг палатки, и ему потребовалось значительное время, чтобы ее найти. А когда, наконец, начал вбивать ее, то ударил не по дуге, а по пальцу.

- Все, хватит! С меня достаточно! - раздраженно пробормотал он. - Пенни, почему бы нам не прекратить это безобразие?

- О, папа, нет! - быстро ответила Пенни. - Как только мы поставим палатку, все будет в порядке. Я буду держать фонарик, чтобы ты мог лучше видеть.

Наконец, палатка была установлена, хотя мистер Паркер временно отказался от идеи собрать входной тамбур. Пенни снова собрала и установила кровати.

- Надеюсь, ты взяла много шерстяных одеял, - сказал мистер Паркер, дрожа. - Сегодня будет холодно.

Пенни призналась, что взяла всего лишь по два тонких для каждой кровати.

- Я не думала, что летом может быть так холодно, - с сожалением призналась она.

Измученный, мистер Паркер закрылся в машине, чтобы покурить. Пенни, найдя, что в темной палатке слишком одиноко, вскоре присоединилась к нему. Она включила радио и настроила его на музыку. Вскоре та закончилась, она принялась крутить ручку настройки. И услышала набор странных слов, который невозможно было понять.

- Стоп, Пенни! - воскликнул мистер Паркер.

- Какая станция это может быть? - вслух подумала Пенни, глядя на светящийся верньер. - Похоже на короткие волны.

Она и ее отец внимательно слушали диктора, отчетливо говорившего баритоном. Но не могли понять ни слова. Очевидно, сообщение являлось кодом.

- Папа, это похоже на ту станцию, которую я слышала вчера! - заявила Пенни. - Где она может располагаться?

- Я тоже хотел бы это знать.

Пенни быстро взглянула на отца. Его замечание, казалось, имело некий смысл. Однако прежде, чем она успела задать вопрос, сообщение прекратилось. Глубокий баритон отчетливо произнес по-английски:

- Это Голос из Пещеры, вещание прекращается до завтрашней ночи. До свидания, друзья!

- Это не обычная станция, - с недоумением произнесла Пенни. - Но тогда что?

Мистер Паркер выключил радио.

- Это не разрешенная станция, - тихо сказал он. - Власти ищут ее несколько недель.

- Откуда ты об этом узнал?

- Из разных источников. Большинство радиостанций, не получивших разрешения, легко можно отследить с помощью современных радиодетекторов. Но вражеский агент, выходящий в эфир с этими сообщениями, неуловим. Когда полиция уверена, что засекла его, он перемещается в другое место.

Пенни некоторое время молчала, а потом сказала:

- Тебе, кажется, кое-что известно об этом загадочном Голосе, папа.

- Естественно, этот случай меня заинтересовал. Если полиции удастся поймать этого парня, это будет сенсацией для Star.

- И где, как полагают, расположена станция?