Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 31

Мучительно долго тянулось время. Джулии безумно хотелосьвзглянуть на часы, но она не могла себе позволить подобной роскоши.Когда прозвучал звонок, все студенты вздохнули с облегчением. Ониподсознательно чувствовали напряжение своей преподавательницы.

Джулия забрала портфель и вышла в коридор. Она шагала, гордоподняв голову и глядя прямо перед собой. Студенты бросалисьврассыпную, уступая ей дорогу. Один юноша-первокурсник, который ещене был знаком с суровым нравом мисс Престон, позволил себерассмеяться слишком громко, но она так на него посмотрела, чтоулыбка мгновенно стерлась с его губ.

— Мистер Дженкинс! — Она вошла в кабинет декана икинула многострадальный портфель на стул. — Я хотела бы с вамипоговорить!

Согбенный седой старичок в круглых очечках, которые он носиллишь для проформы, посмотрел поверх них на Джулию и устроилсяпоудобнее в кожаном кресле с высокой спинкой.

— Слушаю вас, дитя мое.

Все, кто видел мистера Дженкинса в первый раз, думали, что этотстарик божий одуванчик. Он всегда улыбался, добродушно похихикивал,забавно потирал ладошки. На лекциях его парило веселье. МистерДженкинс был мастер пошутить. И лишь на зачетах и экзаменахвыяснялась его подлинная сущность. Студенты, считавшие, что этотпреподаватель уж точно не будет зверствовать, бывали крайнеудивлены, когда он начинал их спрашивать по всей строгости. Какправило, из ста человек незачет получали не меньше шестидесяти.

Джулия была его истиной ученицей. От него ей передалась нетолько любовь к своему предмету, требовательность к студентам, но ивесьма вредный характер. Впрочем, последним она, кажется, обладалаеще с рождения.

— Кто такой Чарльз Спенсер и что он делал на моейлекции? — без предисловий начала она.

Мистер Дженкинс потер ладошки, поправил очки и с робкой улыбкой,которая, впрочем, могла обмануть кого угодно, но только не Джулию,спросил:

— Могу я для начала узнать, в чем дело?

— Можете, — кивнула она.

Ее глаза все еще метали молнии. Джулии пришлось сделать глубокийвдох, прежде чем она продолжила:

— Я предпочитаю видеть на своих лекциях только тех людей,что получают в этих стенах образование. Бродяг и праздношатающихсямне не надо!

— Разве он вас отвлекал? — еще более удивленнопроговорил старик.

Она посмотрела сверху вниз на его лысину, на седые волосы,которые торчали из его ушей, и на морщинистую шею. Многие говорили,что мистер Дженкинс дышит на ладан. Однако такие разговоры ходили втечение последних десяти лет. Джулия считала, что декан, возможно,еще и ее переживет.

— Дело в том, — начала она, — что я не выношуприсутствия посторонних. Кто этот человек?

— Но он ведь предъявил вам мою записку? — продолжалразыгрывать непонимание мистер Дженкинс, хотя видел, что Джулиюлихорадит от злости.

— Да, предъявил.

— Тогда в чем же проблема?

Джулия оперлась ладонями о стол и наклонилась к мистеруДженкинсу.

— Я знаю этого человека! Он обманщик и мошенник! Как, выдумаете, я могу реагировать на его появление в моей аудитории?

Мистер Дженкинс вдруг перестал наивно хлопать ресницами ипосерьезнел. Его лицо приобрело то суровое выражение, котороепоявлялось во время экзаменов.

— Мисс Престон, вы ни с кем не путаете ЧарльзаСпенсера?

— Разве только с его тезкой Чарли Чаплиной, —язвительно произнесла Джулия.

— Но я могу сделать лишь такой вывод из всего, что вы мнесказали, — развел руками старик. — Вы назвали мистераСпенсера бродягой, кажется? А именно так называли персонажа ЧарлиЧаплина.

— Мистер Дженкинс! — выдохнула она. — Якогда-нибудь вам лгала?

— Нет, но я не обвиняю вас во лжи. Вы просто можетезаблуждаться. Мистер Спенсер — очень хороший человек. Он получаетдополнительное образование, и я разрешил ему посещать лекции направах вольного слушателя. Мои решения, как вы, мисс Престон,знаете, не оспариваются.

Их взгляды скрестились, как шпаги. Никто не желал первымпризнавать поражение или же делать еще один выпад. Джулия понимала,что мистер Дженкинс не уступит ей. Это означало, что у неепоявилась маленькая проблемка в лице нахального блондина.

— Он ваш хороший знакомый? — спросила она.

Декан факультета раздраженно снял очки, протер их и водрузилобратно на нос. По всему было видно, что этот разговор ему порядкомнадоел.





— Вот что, мисс Престон… Я не знаю, что вы там не поделилис Чарльзом, но я действительно очень хорошо его знаю. Или выдумаете, что любому человеку с улицы достаточно прийти ко мне ипопросить разрешения стать вольным слушателем, как я тут же срадостью соглашусь? И я вообще не понимаю, какие у вас могут бытьпретензии к мистеру Спенсеру. Если бы вы знали…

На этом их прервали. Раздался стук, и дверь отворилась. Вкабинет вошел герой беседы собственной персоной. Он смерилвнимательным взглядом Джулию и прошел мимо нее, чтобы поздороватьсяс мистером Дженкинсом. Они чуть ли не расцеловали друг друга, изчего Джулия сделала вывод, что эти двое действительно старыедрузья.

Плохо дело, подумала она. Похоже, Спенсер пудрит мозги нашемустарику. Что же нужно этому проходимцу? Неужто наследство? Впрочем,у Дженкинса пятеро внуков. Отобрать у них причитающееся будетдовольно сложно. Однако если уж этот тип не гнушается мелкимворовством, почему он не может решить сыграть по-крупному?

— Извините, что не зашел перед лекцией, — сказалЧарльз. — Застрял в пробке и опоздал немного. Впрочем, этоникому не помешало.

После этих слов он повернулся к Джулии и насмешливо на неепосмотрел. По ее позвоночнику побежали мурашки: расскажет Спенсер ио ее опоздании или нет?

Однако тот промолчал. Мистер Дженкинс откашлялся и произнес:

— Чарльз, вы ведь знакомы с мисс Престон?

— Да, на сегодняшней лекции мы и познакомились.

Брови старика поползли вверх.

— Но разве вы не знали друг друга до этого?

Чарльз недоуменно покачал головой.

— Не имел чести знать мисс Престон до сего дня.

— Отнюдь нет, — сладким голосом проговорилаДжулия. — Вы, наверное, просто не помните. Пару дней назад вызаходили в мой магазин.

По его глазам она видела, что Чарльз ее прекрасно помнит. Однакопризнаваться он не собирался.

— Магазин? Знаете, я часто хожу в магазины и обычно необращаю внимания на продавцов.

Джулия открыла было рот, чтобы ответной репликой убить Чарльзанаповал, но ей не дал этого сделать мистер Дженкинс. Он похлопалладонью по крышке стола, призывая к вниманию.

— Мисс Престон, у вас ко мне есть еще вопросы?

Она смерила его тяжелым взглядом.

— Нет. Уже нет.

— Тогда можете идти. — Старик тепло улыбнулсяЧарльзу. — Не хотите составить мне компанию и выпить почашечке кофе?

— С превеликим удовольствием. — Чарльз помог мистеруДженкинсу подняться и подал его трость.

— Как поживает ваш батюшка?

— Его замучила подагра, к сожалению.

— Болезнь аристократов! — произнес мистер Дженкинс иуставился на Джулию. — Вы еще здесь? Вам что-то нужно?

Она едва сдержалась, чтобы не нагрубить. Однако здравый смыслвзял верх над эмоциями. Джулия забрала портфель, развернулась ивышла из кабинета. Она с удовольствием осталась бы там илиприсоединилась бы к ним в столовой и послушала, о чем разговариваетдекан со Спенсером, но не могла найти подходящего предлога.

— Я выясню, кто ты такой, — ворчала Джулия, садясь вмашину. — Всенепременно выясню! Ишь чего вздумал — ходить намои лекции!

Она завела мотор и вырулила на дорогу. Все полчаса до домаДжулия строила планы мести. Однако в голову ничего дельного неприходило. Если бы Спенсер был обычным студентом, она бы судовольствием «завалила» его на экзамене. А так ей ничего другогоне оставалось, как скрипеть зубами от ярости, когда она вспоминалаего наглую ухмылку.

Алма раскрыла рот от изумления, когда увидела Джулию на порогемагазина с коробкой в руках, в которой, судя по надписи, лежалноутбук.

— Ты все-таки решила привнести в наш магазин чуточкусовременности?