Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 31

— Когда уезжаете обратно в Нью-Йорк?

— Примерно через неделю. А ты возвращаться несобираешься?

— Зачем ему возвращаться, — хмыкнул Рон. — У неготут студентки…

— Не собираюсь, — сказал Чарльз спокойно. — Ядолжен прослушать курс лекций.

— Далась тебе эта учеба, приятель. — Рон недоуменнопокачал головой. — Я был сыт по горло колледжем и ни за какиековрижки не стал бы снова студентом.

— В тебе нет стремления к самосовершенствованию, —презрительно сказала Эмили. — Чарльз, ты умница. Просто твойлучший друг — тупица.

— Нам действительно пора, — поспешил прервать разговорРон, хотя по его глазам было отлично видно, что он с удовольствиемотправил бы домой одну Эмили. — Я загляну к тебе на днях,Чарльз.

— Мы заглянем, — поправила его жена.

— Я буду рад вас видеть.

Чарльз проводил их до двери. Рон выглядел подавленным, а Эмилираздраженной. Эта парочка была обречена на расставание. Не пройдети полугода, как они разведутся. Если только Эмили не решитзабеременеть. Женщины иногда с головой уходят в материнство, если вличной жизни у них что-то не ладится.

Рон на прощание подмигнул другу и улыбнулся. Улыбка быланевеселой.

А я думал, что дело только в тебе, приятель, подумал Чарльз,закрывая дверь. Считал, что это ты виноват в том, что вы с Эмилипостоянно ссоритесь. Интересно, правда ли, что все пары ожидаетодна участь: скука?

Представляю, что было бы, если бы моей женой стала ДжулияПрестон. С ней точно не соскучишься. Эта женщина — настоящийвулкан. Никогда не знаешь, когда тебя опалит жаром.

Чарльз вдруг осознал, о чем он только что думал, и удивился.Решиться взять в жены Джулию может только сумасброд. Впрочем,Чарльз не мог не признаться себе в том, что она ему нравилась. Еговлекло к ней сексуально. Он с удовольствием занялся бы укрощениемэтой строптивой женщины. Но жениться? Хм…

Вот ее сестричка вполне подошла бы на роль жены ЧарльзаСпенсера. Луиза еще молоденькая, а точнее, инфантильная, из нееможно вылепить что угодно. А если надоест — достаточно дать ейкредитку и отправить по магазинам. И тогда Луизу не будет ни видно,ни слышно до тех пор, пока на карточке не кончатся деньги.

Луиза сидела в своей комнате третий день, выходя только в темоменты, когда Джулии не было дома, и удивлялась, почему сестра неспешит мириться. Ей, Лу, было нанесено смертельное оскорбление. Ееударили при Чарльзе Спенсере! И кто ударил? Родная сестра!

Хотя Чарльз, кажется, на моей стороне, думала Луиза. Иначе он неотыскал бы меня и не привез в отчий дом. Я должна егоотблагодарить. Поужинаю с ним. Он это заслужил.

Она услышала, как хлопнула входная дверь, выскользнула изкомнаты и спустилась вниз. Увидев Джулию, Луиза принялаоскорбленный вид и прошествовала мимо с гордо поднятой головой.

— Рада, что ты снова решила явить миру себя, —насмешливо сказала Джулия.

Луиза скрылась в кухне, ничего не ответив. Зачем утруждать себяникому не нужными объяснениями? Тем более что сестра навернякатеперь сама решит поговорить.

Так и вышло. Через минуту Джулия тоже появилась в кухне и всталав дверях.

— Не хочешь извиниться?

— По-твоему, я должна извиняться?

— Скажем так: и ты тоже. Я уже готова принести тебе своиизвинения.

— С удовольствием послушаю.

— Прости, что поехала за тобой в клуб, за то, что устроиласцену, и за то, что ударила тебя. Больше такого не повторится. Яобещаю. Твоя очередь, Лу.

Та повернулась к ней так резко, что Джулия отпрянула.

— Отлично, сестричка, — процедила сквозь зубыЛуиза. — Ты как всегда в своем репертуаре. Натворила дел исчитаешь, что я тоже виновата в чем-то.

— Ты сказала мне много чего такого, что меня обидело.

— А что из всего сказанного было неправдой?

Джулия покраснела.

— Все неправда. Я не завидую тебе. Это просто глупо. И уменя есть личная жизнь, просто ты о ней ничего не знаешь.

— О ней? — перевернула все по-своему Луиза. — Тактебе нравятся женщины?

— Что за чушь?! — Джулия закатила глаза. — Нухватит уже говорить всякие глупости.

— Тогда не лги мне. Тебя задело больше всего на свете то,что я сказала тебе правду. И только ты должна извиняться. Я несделала ничего дурного.

Луиза попыталась выйти, но Джулия не пустила ее.

— Я еще не договорила!

— У меня нет времени выслушивать тот бред, который тыпридумываешь на ходу, — огрызнулась Луиза, но потом словновспомнила о чем-то и добавила уже гораздо мягче: — Хочешьпомириться — давай. Твои извинения приняты. Но предупреждаю: еслиты еще хоть раз поднимешь на меня руку, я никогда тебя непрощу.

Джулия через силу согласилась с требованиями сестры.

— Хорошо. Тогда мир.





— Прекрасно. Теперь я могу выйти? — Луиза отодвинуласестру и вышла в коридор.

— Куда ты? — вырвалось у Джулии.

Луиза остановилась и, не оборачиваясь, произнесла:

— Опять начинаешь?

— Нет, милая. Иди куда хочешь.

— Отлично.

Однако Луиза и не думала выходить из дома. Она долго крутиласьоколо сестры, делая вид, что занята уборкой. А на самом делеобдумывала план действий.

— Чарльз сказал, что успокаивал тебя в тот вечер…

Джулия, читавшая вот уже полчаса один и тот же абзац в книге,подняла на нее глаза.

— Когда ты с ним разговаривала?

— Три дня назад. И позавчера. И вчера тоже.

— Так вы общаетесь? — удивилась Джулия.

Луиза пожала плечами и ехидно улыбнулась.

— Ты против?

— Ты уже взрослая. У тебя своя голова на плечах.

Луиза никогда не узнает, чего стоило Джулии дать такой ответ. Ичего стоило признать, что следует дать сестре свободу.

Я все равно буду ее контролировать, подумала Джулия и сновауткнулась в книгу. Я ее слишком люблю, чтобы позволить ейдействовать так, как она сама захочет.

9

Неестественная жара наконец спала. Ночью хлынул такой ливень,что Джулия в испуге проснулась, думая, что рушится дом. Зато утромее глазам предстала ужасная картина: газон и цветы, которые она такоберегала, побило мощными струями воды. И если трава, несомненно,снова потянется к солнцу, то цветник был безнадежно испорчен.

Даже природа впадает в крайности, подумала Джулия. А я так люблюразмеренность.

Она стояла на коленях у клумбы и, натянув по локоть резиновыеперчатки, вырывала погибшие цветы с корнем и на их место сажалановые. Вдруг справа от нее на землю легла чья-то тень. Джулияобернулась и обнаружила, что уже не одна.

— Привет. Хочешь, я тебе помогу? — спросил Чарльз,окидывая взглядом разгромленную клумбу.

— Зачем приехал?

— Правильно было бы спросить, к кому я приехал.

После короткой паузы, во время которой Джулия собиралась смыслями, прозвучал ответ:

— Луиза в доме. Кажется, читает журнал в гостиной.

— Спасибо, — улыбнулся Чарльз. — Но вообще-то яхотел увидеть тебя.

— Мы виделись два дня назад, на лекции. У тебя возникликакие-то вопросы, касающиеся учебного материала? — Джулияснова склонилась над цветами.

— Нет, просто я и Луиза решили, что мы с тобой должныбольше времени проводить вместе.

— Это еще зачем?

— Ты заменила младшей сестре мать. Луиза сама мне говорила.Следовательно, ты за нее отвечаешь.

— Да, это так, — пробормотала Джулия, все еще непонимая, к чему он клонит.

— В таком случае, я не хочу ссориться с самым близкимчеловеком моей девушки.

Джулия вскинула голову и уставилась на Чарльза. Она по-прежнемустояла перед ним на коленях, но подняться просто не было сил. Егофраза не прозвучала двусмысленно. Он прямо заявлял о том, чтовстречается с Луизой.

— Когда это произошло? — прошептала Джулия.

Чарльз рассмеялся, а ей захотелось швырнуть в него комомгрязи.

— Теперь я вижу, что Лу была права, когда говорила, что длятебя это известие станет трагедией. Да, мы встречаемся. Не смотрина меня так. Не вижу в этом ничего плохого.

— Ты намного ее старше.

— На девять лет. Не такая уж большая разница. Давай руку,помогу тебе встать.