Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 35

Стивен заметил, что спутница смотрит на него с напряжением, игорько усмехнулся.

— Я выкарабкался и выжил. Но меня бесит, что этот человеквышел сухим из воды.

— Но он же ранил вас!

— В порядке самообороны.

— Что?

— Именно этот довод он приводил в свое оправдание, и сучетом сложившихся обстоятельств судья согласился с ним. —Стивен барабанил пальцами по рулевому колесу, а глаза егопристально смотрели на дорогу. — Что касается эмоций, то меняпереполняли чувства ярости и безысходности, а это не краситполицейского.

— И поэтому вы решили покинуть службу?

— Нет! — резко ответил Кинг, поскольку ему непонравилось это выражение. — Я заочно занимался в юридическойшколе, решив идти к своей цели постепенно. Шесть месяцев назадокончил ее и теперь должен просто сдать экзамены на адвоката.

— А я отрываю вас от занятий?

— Да, фактически отрываете, вы и Ник Гаррисон!

Он понимал, что отвечает грубо, но ничего не мог с собойподелать, ведь это было правдой! Когда девушка заговорила вновь, тонаправленность вопросов несколько изменилась.

— Вы давно служите в полиции?

— Тринадцать лет.

— Счастливых тринадцать лет?

Этот вопрос вызвал у него взрыв смеха:

— Может быть, и так. Но я все же надеюсь статьадвокатом.

— А почему же теперь вы оказались причастны к этомуделу?

— Сделал одолжение другу.

— Тому человеку, который был с вами в здании суда?

— Да. Мы прошли с ним долгий путь, и я в долгу передним. — Стивен бросил на подопечную косой взгляд. Сильвиясидела лицом к нему, спиной опираясь на дверь.

— Почему вы не хотите заняться частной практикой? —спросила она, снова меняя направление разговора.

— А почему я должен хотеть?

— В окружной прокуратуре платят небольшие деньги, не такли?

— А по-вашему, деньги решают все?

— Нет, но во многом помогают.

— Ответьте мне на один вопрос.

— Какой?

— Если бы семья Гаррисона предложила вам деньги замолчание, вы бы взяли их?

Сильвия заколебалась с ответом, и сердце у Стивена замерло. Онпривык иметь дело с уголовниками — людьми, которые редко говорят,не взвешивая каждое слово, и сейчас ему казалось, что и девицатакая же.

А Сильвия спрашивала себя: как поступила бы Дженни? Взяла быденьги и вышла из игры? Могли бы ее купить? И не пытался лиГаррисон сделать это? Еще вчера Сильвия без колебаний ответила бы,что Дженни купить нельзя. Свободолюбивую натуру сестры никто не могподчинить. Она редко доверяла другим, но сама была честной. ТеперьСильвия не знала. Прежде она никогда бы не подумала, что Дженниможет быть близка с человеком, подобным Нику Гаррисону.

— Сколько бы взяли, чтобы выйти из игры? — Стивениначе поставил вопрос.

Сильвия не могла ответить за сестру и не могла сказать ему всейправды, поскольку слишком велика была ставка. Поэтому она вновьпрошептала, что не хочет говорить на эту тему, и поинтересовалась,все ли их вещи находятся в машине.

— Все, которые были у нас в отеле, — ответил Стивен инадолго замолчал.





Сильвия взглянула на часы на приборной доске. Яркие зеленыецифры показывали 10–50. Они ехали уже почти три часа. Девушкачувствовала себя усталой и страшно голодной. И еще ее пугалатишина.

— А мы можем послушать радио? — спросила она.

Стивен включил радиоприемник, настроил его, и в машину полиласьмелодичная музыка.

— Слушайте! — приказал он.

Удивленная тоном, Сильвия взглянула на спутника, но онпристально смотрел на радиоприемник.

Неожиданно Стивен свернул с дороги на стоянку для грузовых машини направился к месту парковки.

— Мы здесь остановимся? — Сильвия выпрямилась, глядяна яркие огни дешевого ресторана-закусочной, заправочной станции иполуразвалившегося мотеля.

— Нет! — Стивен остановил джип возле ряда огромныхтягачей, отдыхавших с выключенными моторами, и выскочил измашины.

Сильвия вертелась на сиденье, наблюдая за ним. Кинг обошелвокруг джипа, наклонился и провел рукой под бампером и переднимикрыльями. Потом крикнул пассажирке:

— Откройте капот!

Она растянулась на сиденье, чтобы заглянуть под приборную доску,увидела рычаг и потянула за него. Стивен поднял капот. Какое-товремя его не было видно. Потом капот с грохотом опустился на место,водитель обошел машину и подошел к дверце со стороны девицы.Сильвия опустила стекло. Стивен встал на колени, заглянул подмашину и медленно провел рукой по днищу рамы. Когда поднялся, вруке у него серебрился круглый предмет размером не болеедесятицентовой монеты, но почти в два раза толще нее.

— Оказывается, мы ехали в «компании»! — воскликнулдетектив. — Нам поставили «жучка»!

— Вы имеете в виду… — Сильвия не докончила фразу, сужасом пристально вглядываясь в маленький кусочек металла.

— У кого-то на экране появляются сведения о нас, и ониждут, пока картина полностью прояснится. — Неожиданно Стивенулыбнулся, и в глазах его сверкнул озорной огонек. — Давайтеустроим им прогулку!

Он направился к кабине ближайшего тягача, огляделся по сторонами быстро сунул руку под крыло одного из передних колес. Потомвернулся к джипу и сел за руль.

— Тягач направляется в Канзас-Сити. Надеюсь, людямГаррисона понравится этот район.

Сильвия чуть не рассмеялась, подумав о бедных парнях, которыебудут преследовать грузовик до Канзас-Сити, но сразу жепосерьезнела. Эти люди, вероятно, быстро поймут, что она и Стивенне собирались ехать в этом направлении. Но сколько им потребуетсявремени, чтобы понять, что их одурачили?

6

Через час «путешественники» съехали с магистрали возле кричащейнеоновой вывески «Дворец у дороги» и свернули к ресторану. Джипостановился у здания мотеля, в одном из окон которого гореланеоновая надпись «Офис управляющего».

— Сидите спокойно. Я быстро вернусь.

Охранник действительно быстро вернулся.

— Мы получили комнату в дальнем конце, — сказал он,садясь в машину. — Я припаркую джип за зданием и спрячу его отпосторонних глаз.

Когда они шли по коридору к последней двери, до Сильвии вдругдошел смысл фразы: «Мы получили комнату».

— Что, у нас только одна комната? — в голосе еезвучало недоумение.

— Да, одна. Я не должен спускать с вас глаз, а если междунами будет стенка, то ведь станет невозможно оберегать вас.

— Разумеется, невозможно, — пробормотала она, не всилах спорить. О, как сейчас хотелось, чтобы между нею и этиммужчиной была каменная стена толщиной в два фута!

На двери унылого коричневого цвета была прикреплена потускневшаяпластинка с полустертой цифрой 28. Стивен открыл дверь ключом ипропустил Сильвию вперед в темное помещение, в котором витализапахи затхлости и дезинфекции.

Он включил свет, и перед ними предстала комната сгрязновато-коричневыми обоями, которые когда-то, вероятно, былитеплого золотисто-бежевого цвета, с рисунком, который сейчасразглядеть было невозможно. С низкого потолка, разукрашенноговодяными потеками, свисал единственный белый стеклянный абажур. Наполу лежал ковер цвета увядшей травы, изрядно потертый.

Пока Стивен запирал дверь, Сильвия прошла в глубь комнаты.Девушка понимала, что комната только одна, что им необходимо бытьвместе. Но не могла понять, почему здесь только одна кровать, хотяи королевских размеров. Слегка прогибавшаяся посередине, покрытаязеленым покрывалом из синтетической ткани, эта кровать занималабольшую часть комнаты.

Сильвия вдруг почувствовала, что ей не хватает воздуха. Провестисо Стивеном субботу и воскресенье, наконец, остаться с ним в однойкомнате — это неизбежно, черт возьми! Но делить с ним постель —невозможно, она знала твердо!

Стивен наблюдал за Сильвией и почти догадывался, какие мысли унее в голове. Да, одна кровать! Он испытал то же чувство, когда вадминистрации мотеля сказали, что эта комната — лучшее, что онимогут предложить.

Мужчина прошел к открытой двери ванной, располагавшейся вдальней половине комнаты, и включил свет. Здесь были скромненькийдуш, унитаз и раковина. Когда он повернулся, то встретил взглядСильвии. Черт возьми, как же быть, когда у девицы такой взгляд,словно легкий бриз поднимал ее в воздух! Кинг совсем не хотел,чтобы она растрогала его. Все должно быть только в профессиональныхрамках. Он — телохранитель, она — объект охраны. Между ними должнабыть определенная дистанция. И через несколько минут все встанет насвои места. Но, еще не успев додумать свои мысли до конца, понял,что уже слишком поздно на это надеяться.