Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 59

— Едва ли, — сказал Саймон и взял мальчикапоудобнее. — А теперь говори правду.

— Правда в том, что он украл сочинение моей дочери. Огусеницах, — добавил Харолд, как будто это усугубляло винуДжейми. Он нацелился бородой в Саймона, который только приподнялброви. — Так сказала Крисси.

— Не сомневаюсь, — сказал Саймон таким тоном, словноэто дело ему надоело. — Джейми, зачем ты посоветовал Криссисказать, что ты украл ее работу?

Джейми поднял голову, и Оливия увидела, что у него задрожаланижняя губа. Она крепко ухватилась за диван, чтобы не вскочить и невзять сына на руки. Это было бы ошибкой. Саймон прекрасносправлялся с ситуацией и без ее вмешательства.

— Я не… — начал Джейми.

— Джейми. — На сей раз в голосе Саймона прозвучалопредупреждение. Мальчик вздохнул и начал снова.

— Ну что-то в этом роде… — признался он.

— Да? И в каком же роде?

— Что… что пусть она лучше скажет своему папе, что этосделал я, потому что ее папа не очень меня любит и всему поверит. Ая не хотел… не хотел… — Сначала слова сыпались из него какгорох, а затем фраза повисла в воздухе.

— Ты не хотел, чтобы ругали Риппера? Верно?

Джейми потер правый глаз тыльной стороной руки.

— Я слышал… слышал, как ты сказал, что если еще разувидишь, что Рип ест почту, то сделаешь из него фарш. А он не хотелесть Криссину домашнюю работу, честное слово, не хотел, но онамахала ею над головой, и он подумал, что она хочет поиграть вперетягивание каната, и… и…

— Джейми. — Саймон участливо положил руку на егобелокурый затылок. — Я не знал, что ты слышал, как я грозилРипу сделать из него фарш. Если бы я знал, то объяснил бы тебе, чтоэто просто шутка. Мы с ним так шутим. Видишь ли, мы понимает другдруга. А сейчас, когда мистер Казинс повесил корзину для писем, заРипа можешь не беспокоиться. Ну что ж… — он повернулся кмрачному Харолду Даунеру, — моя жена все объяснит учительницеКрисси. — Он светски улыбнулся Оливии. — Не правда ли,дорогая?

Оливия кивнула. В эту минуту учительница Крисси волновала ееменьше всего.

— Крисси — хорошая ученица, и я уверен, что все будет впорядке, — продолжил Себастьян. — А поскольку Крисси иДжейми, кажется, стали большими друзьями, возможно, мы возместимвам моральный ущерб, если пригласим Крисси пожить у нас несколькодней.

Он снова посмотрел на Оливию, и та снова кивнула.

— Я уверен, что вы с миссис Даунер будете рады побытьвдвоем, — решительно закончил Саймон, показывая, что говоритьбольше не о чем.

Оливия едва не хихикнула. Иронически приподнятая бровь Саймонабросала Харолду вызов. Она следила за происходившей в душе Даунераборьбой между типичной для обывателя ненавистью к чужакам ивозможностью несколько дней пожить спокойно, а заодно ипохвастаться тем, что его дочь пригласили погостить в поместье.

Мир и самоуважение победили.

— Ну, раз так, тогда ладно, — неохотно согласилсяон. — Если вы говорите, что мальчик ни при чем… — Онпокачал головой. — Не могу поверить, что Крисси солгаламне. — Харолд явно стремился к тому, чтобы последнее словоосталось за ним.

— Она не хотела, — быстро сказал Джейми. — Этовсе я придумал, мистер Даунер. И Крисси очень любит Рипа.

— Гмм… Ну что ж. — Харолд сделал над собой гигантскоеусилие и выдавил подобие улыбки. — Тогда забудем об этом.

— А Крисси можно будет приходить играть со мной? —пользуясь моментом, не отставал Джейми.

— Гмм, — снова откашлялся Харолд. — Говоришь, выдрузья с моей Крисси?

— Да, — сказал Джейми. — Конечно, она не мальчик,но…

— Тогда все улажено, — перебил его Саймон и повернулсяк Харолду. — В таком случае не смеем больше отнимать у васвремя. — И не успел Харолд открыть рот, как Саймон учтивоуказал ему на дверь.

Оливия откинулась на спинку дивана и испустила протяжный вздох.Когда Саймон вернулся в гостиную, она посмотрела на мужа с грустнойулыбкой.

— Ты хорошо справился с этим делом, — сказалаона. — Я не могла придумать, что ему сказать, а… — Тут ейв голову пришла другая мысль. — Как ты догадался, что во всемвиноват Риппер?

— Опыт, — протянул Саймон. — И хорошее знакомствос его вкусами. Кстати, ты и сама неплохо держалась с этим Даунером.Я никогда не говорил, что у тебя повадки прирожденнойгерцогини?





— Один раз говорил. В день нашей свадьбы. — Оливиявонзила ногти в ладони и села на ручку глубокого кресла сизголовьем.

— Угу. — Саймон нахмурился и резко спросил: — А гдеДжейми?

— Пошел искать соучастника преступления.

— Рипа? — Саймон покачал головой. — Пес прячетсяпод сараем для инструментов. Он заранее чует беду и умеет вовремяисчезнуть.

Его глаза смеялись. Оливия с досадой ощутила комок в горле.

— Ты хорошо обращаешься с Джейми, — пробормотала она,отворачиваясь, чтобы Саймон не увидел ее мокрых щек. — ЛучшеДэна. Хотя я старалась, чтобы Джейми видел в своем отце толькохорошее.

— Я знаю. Ты поступала правильно.

Тон Саймона стал сдержанным, и Оливия вспомнила, что он с самогоначала знал, каким отцом был Дэн. Она заставила себя оглянуться иувидела стоявшую на перекладине кресла поразительно длинную ногу впрекрасно сшитых бриджах для верховой езды. Быстро подняв глаза,она сказала.

— Я старалась. Саймон…

— Да? — Он выпрямился, сбросил с себя куртку иперекинул ее через плечо. — Что?

Он собирался уйти. Нужно было что-то сказать, чтобы заставитьего задержаться. Нужно позарез. В тот момент, когда они сообщадействовали против Харолда Даунера, ей показалось, что еще естьшанс…

Шанс на что? На то, чтобы вернуть Саймона к себе в постель?Человека, который тебе никогда не нравился и которому нельзядоверять? Человека, который знает о тебе все и можетвоспользоваться этим знанием, как ему заблагорассудится?

Саймон шагнул к двери, и все ее рассуждения тут же потерялисмысл. Она должна найти путь к его сердцу!

Оливия сказала первое, что пришло ей в голову.

— Саймон, я… ты добр к Джейми, и я… ну, сейчас, когда я неработаю, у меня не так уж много дел по дому. Миссис Ли готовит,Энни с помощницами убирает дом. Когда Джейми станет старше, я смогувернуться к бухгалтерской работе, но сейчас… Нет ли чего-нибудьтакого, что я могла бы делать? Я имею в виду, для тебя.

— Надеюсь, что сможешь, — лаконично сказал Саймон. Егоглаза больше не смеялись.

— Смогу?.. Ах да, забеременеть. — У Оливии упалосердце. Их медовый месяц не дал результата. — Да, но яговорила не об этом.

— Тогда о чем же?

Ему явно не терпелось уйти, а она ничего не могла придумать. Онатвердо знала, что не хочет вечно жить с человеком, которыйприезжает только на уик-энд, знает о ней все и тем не менее неподпускает к себе. Или это она не подпускает его? Господи, чего онаот него хочет?

Оливия больно закусила губу. Тут ее озарило, и она торопливосказала:

— Я могла бы… попробовала бы… помогать тебе в работе. Яумею вести счета. А до того я работала секретаршей.

Саймон прищурился и смерил ее оценивающим взглядом, будто раньшеему не приходило в голову, что у Оливии есть не только тело, но имозги.

Женщина залилась жарким румянцем. Будь он проклят. Зачем она,дура набитая, дала Саймону возможность еще раз напомнить, что онженился на ней только потому, что нуждается в наследнике?

Но, к ее удивлению, после короткой паузы Саймон кивком указал надверь и сказал:

— Ладно. Пойдем со мной.

Когда Оливия замешкалась, напуганная его безапелляционным тономи нескрываемым нетерпением, Саймон что-то пробормотал себе под нос,схватил ее за руку и потащил по коридору с такой скоростью, что ейпришлось бежать.

Кабинет Саймона выходил на озеро. Когда-то на террасах,отделявших дом от берега, был разбит виноградник, который, какрассказывал Саймон, давал неплохое вино. Оливия посмотрела в окно иахнула. Поместье поразительно изменилось. На том месте, где стоялискучные домишки с мансардами, красовались шпалеры, увитые зеленойлозой. Если бы Саймон был принцем, Оливия бы поверила, что онаЗолушка…

— Оливия. Ты сказала, что хочешь что-нибудь делать.Перестань грезить наяву, — вторгся в ее фантазии бодрый голосСаймона.