Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 59



Кто-то — наверное, доктор Марфлит — сказал "девочка". А затемона уснула и увидела сон. Под пологом деревьев стоял смеющийсяСаймон и говорил:

— Разве Эмма не рассказывала тебе, что лес Шеррабиволшебный?

— Ребенок, — сказала она, отгоняя воспоминания. —Саймон, она…

— Она красавица. Спасибо тебе, дорогая. — Оннаклонился и положил на кровать крошечное сонное тельце. Оливия стрепетом посмотрела на темно-бронзовые волосы и надутое личико,напоминавшее грецкий орех с губами.

Саймон прав. Поразительная красавица.

Оливия протянула большой палец, и грецкий орех жадно схватилего. До чего крошечные пальчики. Кукольные. Она уже забыла, какимиони бывают…

— Здравствуй, малышка Эллен, — прошептала она,охваченная тем же благоговейным страхом, который испытала при видечудесной красоты новорожденного Джейми.

Они с Саймоном давно договорились: если родится мальчик, егоназовут Мартином в честь брата Саймона, а девочка получит имясестры Оливии. Она подняла глаза на чем-то смущенного Саймона испросила:

— Ты не очень расстроился, что Шерраби унаследуетдевочка?

Саймон покачал головой, словно лишившись дара речи. Его глазабыли красноречивее языка.

— Я расстроился бы только в одном случае — если бынаследника Шерраби звали Джералд, — серьезно заверил он и тутже улыбнулся. — Кстати, видела бы ты физиономию моегобездельника кузена, когда он испугался, что ты родишь у него наглазах прямо во дворе церкви! Он даже помогал мне грузить тебя вмашину.

Оливия закрыла лицо руками.

— О боже… Не напоминай мне. Я не хотела испортить Заку иЭмме свадьбу…

— Ничего ты не испортила. Зак сказал, что это великолепноезавершение церемонии. После того как мой партнер уладил дела сЭммой, он стал куда человечнее. А Эмма заявила, что видит врождении Эллен предзнаменование того, что Бог благословит их сЗаком большой семьей. При этих словах Зак немного позеленел.

Оливия засмеялась.

— Когда это случится, он будет чувствовать себя совсемпо-другому. А как прошел праздник?

— Как по маслу. Тетя Маргарет ударилась в слезы. А следомза ней и моя мать.

— Твоя мать? Она плакала?

— Да, хочешь верь, хочешь нет. К ним присоединилась Энни, азатем начала сморкаться добрая половина гостей, включая Джералда.Успех был оглушительный. Особенно когда…

Саймон умолк на полуслове, услышав осторожный стук в дверь.

— Войдите, — сказал он.

Оливия повернула голову как раз вовремя, чтобы заметить Эмму вкостюме цвета спелого лимона и шедшего следом за ней Зака.



— Где она? Ой, какая хорошенькая! — воскликнула Эмма,не обращая внимания на Оливию и с восхищением глядя на крошкуЭллен. — Вылитый ты, Саймон!

— Не уверен, что это комплимент, — заметил Саймон. Нов глазах свежеиспеченного отца горела гордость, и все поняли, чтоон шутит.

— Через несколько минут мы уезжаем во Флориду, —объяснил Зак. — Пришли попрощаться и засвидетельствовать своепочтение новому члену рода Себастьянов. Непременно вернемся к еекрестинам.

— Рад слышать, — сказал Саймон. — Мнепредставилась страшная картина: весь следующий год я веду дела безмоего партнера, в то время как вы в Штатах не покладая руктрудитесь над созданием нового поколения рода Кентов.

— А это мысль! — ответил Зак, улыбаясь и одобрительнопохлопывая Эмму по заду.

— И думать не смей, — сурово бросил Саймон.

Зак посмотрел на часы.

— Пошли, Эмма. Мы опоздаем на самолет. — Он обнял женуза талию, поцеловал в нос и отвел от кровати.

— Никогда не думал, что увижу старину Зака в роли голубка,влюбленного в свою горлицу, — промолвил Саймон, когдановобрачные помахали им на прощание и перешагнули порог. — Неуверен, что это ему идет.

Оливия засмеялась.

— Конечно, идет. Не меньше, чем тебе самому. Ох, Саймон, ятак рада, что они нашли друг друга!

— Я тоже. — Саймон сел на край кровати и обнял жену заплечи. — Но еще больше я рад тому, что нашел тебя.

Вскоре он бережно положил младенца в старую фамильную колыбель.Эллен растопырила ручки и тихонько пискнула, но не проснулась.

Оливия, чувствуя, что ее сердце готово разорваться от любви игордости, улыбнулась Саймону и протянула к нему руки.

Джейми, заглянувший в спальню через несколько минут, обернулся кРипперу и с отвращением сказал:

— Малышка еще спит, Рип. Наверное, маленькие девочки простоне умеют ничего другого. А мама с Саймоном целуются. Опять. —Он на мгновение задумался, а потом наклонился и потрепал Риппера полохматой голове. — Когда я вырасту, стану шпионом. Бытьженатым ужасно скучно.

Услышав его, Саймон и Оливия поспешно отпрянули друг отдруга.

— Ты тоже находишь семейную жизнь скучной, любовьмоя? — спросил Саймон.

Оливия покачала головой.

— Если эта жизнь скучна, — ответила она, — то янадеюсь, что ты проскучаешь со мной по крайней мере лет сто.

Джейми сказал "обхохочешься" и вместе с Риппером отправился накухню, чтобы ходить хвостом за миссис Ли и клянчить у неешоколадный бисквит.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: