Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 59

— Нет, — поспешно сказал Саймон. — Вижу, чтоодного недостаточно. Сейчас исправлюсь.

— Нет! — Она попыталась отойти подальше, но Саймондержал ее за запястье. — Нет, Саймон. Чтобы привести меня калтарю, потребуется что-то куда большее, чем поцелуи. Будьте добрыотпустить мою руку.

— Подождите минутку. Я должен кое-что сказать вам до того,как отвезу домой.

— Что же? — Оливия пыталась казаться равнодушной, но унее невольно перехватило дыхание.

— Я знаю, что для этого потребуется нечто куда большее. Иобещаю дать его вам. А теперь идите и хорошенько подумайте. —В его ленивом взгляде читался прозрачный намек, и Оливия снеудовольствием ощутила, что краснеет.

— Самодовольный подонок, — пробормотала она, отводяглаза и глядя на портрет хорошенькой ясноглазой девочки.

У Саймона дрогнули губы. Он взял Оливию за подбородок и повернуллицом к себе.

— Это не так, сами знаете. Просто гнев вам очень к лицу, аискушение поддразнить вас иногда становится невыносимым. Но,поверьте, у меня не было намерения оскорбить вас.

— Нет, — сказала Оливия. — Я понимаю. У вас былонамерение заставить меня принести приплод.

— Я бы сформулировал это по-другому, — сухо сказалСаймон. — Но если ваши котята будут хоть немного похожи навас, моя кошечка… — Не закончив фразу, он отпустил запястьеОливии и жестом указал на дверь.

— Да? — сказала Оливия, не двигаясь с места. —Продолжайте. Если мои котята будут немного похожи на меня…

— Придется подрезать им когти. — Внезапно Саймон сноваоживился. — Казинс наверняка дремлет перед телевизором,поэтому я не буду ему мешать и сам отвезу вас домой.

Дело сделано, подумала женщина. Он пообедал, потом сделалпредложение, а теперь поскорее поезжай домой, Оливия, и принимайрешение. Неужели Саймон всегда был столь же невыносимым?

Всю дорогу до дома миссис Кричли они промолчали. После такогоошеломляющего заявления как-то не тянуло говорить о пустяках.

В ту ночь Оливии было не до сна. Она лежала в своем алькове исмотрела в потолок. Только когда из спальни донеслось тихоепосапывание Джейми, она поняла, что забыла выключить лампу. Оливиянажала на кнопку и погрузилась в темноту. Под крышей было жарко, астоило пошевелиться, как становилось еще жарче.

Имело ли смысл думать над предложением Саймона?

Джейми что-то пробормотал во сне, и Оливия поняла, что покрайней мере одна причина у нее есть. Если она выйдет за Саймона,будущее сына будет обеспечено.

Мальчику нравился Саймон. Джейми сам так сказал. А иногда, когдаСаймон заставлял ее смеяться, он нравился и ей. Но большей частьюСаймон пугал ее. Он был такой собранный, такой уверенный в себе итак хорошо знал свое место в мире…

Не глупи, Оливия, сказала она себе. Именно это место позволиттебе обеспечить будущее Джейми. Кроме того, Саймон отнюдь не урод.Совсем наоборот. Она вздохнула и принялась крутить в пальцах уголокпростыни. В этом и заключалась главная трудность. Именно это ранилоее больше всего.

А вдруг она привяжется к Саймону? Он никогда не привяжется к ней— разве что чисто физически. Об этом он сказал жестоко, но честно.Но для нее физическая сторона брака была неотделима от любви. Аесли она позволит себе полюбить его…

Нет. О чем она думает! Этого не случится. Она больше несобирается отдавать мужчине часть своего сердца. Потому что нагорьком опыте научилась: надо не терять головы и рассчитыватьтолько на себя.

Так что же ее останавливает? Оливия спустила простыню до талии ипозволила себе ненадолго вспомнить поцелуй Саймона. Поцелуй, из-закоторого она так неохотно думала о сделанном им предложении. Оливиясама не знала, чем ее так напугал этот поцелуй. Глупо. То, чтоСаймон физически привлекателен, это плюс…

Следующие три часа Оливия ворочалась с боку на бок, включаласвет, чтобы посмотреть на часы, снова выключала его, возилась сволосами и отчаянно притворялась, будто у нее и в мыслях нетпринимать предложение Саймона.

В половине четвертого, когда силы были на исходе, Оливияперестала бороться со своими инстинктами и приняла решение. ЕслиДжейми не станет возражать, она с божьей помощью примет предложениеСаймона. И смирится со всем, что из этого выйдет.

В ночи ухнула сова. Оливия повернулась на бок и попыталась —впрочем, без всякого успеха — обуздать демонов страха ивозбуждения, которые заставляли безудержно колотиться сердце. Онаперевернулась на другой бок. Это не помогло.

Остаток ночи она провела, лежа на спине и обливаясь потом.





Утром Оливия спросила Джейми, что бы он сказал, если бы Саймонстал его отцом.

— Потрясно! — ответил Джейми.

Днем, через пять минут после того, как Оливия и Джейми вернулисьиз бакалейной лавки, в дверях появился тщательно одетый Саймон. Нанем были голубая рубашка и серые брюки.

После бессонной ночи и напряженного утра веки Оливии налилисьсвинцом. Все надежды лечь и вздремнуть час-другой рассыпались впрах.

Едва Саймон вопросительно поднял брови, как она стремительновыпалила:

— Еще день, а вы сказали "вечером". Но раз уж вы здесь,ладно. Если вы еще не передумали, я выйду за вас.

— Нет, — сказал Саймон, стоя на пороге. — Давайтеначнем сначала.

— О чем вы говорите? — Оливия почувствовала, что еетерпение вот-вот лопнет. Но зато глаза раскрылись.

— Я снова постучу в вашу дверь, — объяснил Саймон,словно разговаривая с ребенком. — Вы откроете ее не хмурясь искажете: "Добрый день, Саймон, как я рада вас видеть". Потом яспрошу вас, приняли ли вы решение, и вы ответите: "Да, Саймон,приняла. Я буду счастлива выйти за вас замуж". После чего я обнимувас, и мы скрепим сделку подобающим образом.

Оливия уставилась на него, не зная, рассмеяться или посоветоватьему утопиться в собственном озере. Но в чем-то он был прав. Онавела себя не слишком любезно. А Саймон, стоя в дверях, наслаждалсяситуацией; на его полных губах играла таинственная полуулыбка.

Она кивнула.

— Ладно. Закрывайте дверь.

Если Саймон и был удивлен ее неожиданной покладистостью, то неподал виду. Он вышел на площадку, захлопнул дверь и постучалкостяшками пальцев в белую филенку.

Оливия растянула губы, повернула ручку и сделала шаг назад.

— Добрый день, Оливия, — сказал Саймон грудным,обольстительным голосом. — Ответ готов? — Из-подполуопущенных век он посмотрел на раскрасневшуюся женщину вчерно-белом летнем платье.

У Оливии мурашки побежали по коже.

— Да, — ответила она, пытаясь справиться сголосом. — Как я рада видеть вас, Саймон. Я с удовольствиемпринимаю ваше предложение. — Тут у женщины дрогнули губы, иона не смогла сдержать улыбку.

— Так намного лучше, — кивнул Саймон. — Теперьпереходим к пункту второму.

Не успела Оливия сказать, что второго пункта не требуется, какоказалась прижатой к его груди. Затем губы Себастьяна прильнули кее рту, и Оливия забыла думать о сопротивлении. Вскоре она вообщезабыла обо всем, кроме тепла его губ и сильного тела, которое такподходило к ее собственному. А когда язык Саймона стал нежноизучать ее рот, страстно отвечавший на его поцелуи, Оливия ощутиласебя в волшебной стране, где Саймон был полным властелином. Онавстала на цыпочки, обвила руками шею мужчины и притянула к себе егоголову.

— Мама! Ma, ты не знаешь, где… Ох. — Детский голосокна мгновение запнулся, а затем деловито продолжил: — Я искал моюмайку с бульдогом.

Оливия вырвалась из объятий Саймона так быстро, что едва неупала. Как можно было забыть, что Джейми переодевается в спальне?Наверное, она устала больше, чем думала.

— Твоя майка в прачечной, — пролепетала она. —Джейми, я должна тебе кое-что сказать…

— Ага, — ответил Джейми. — Я знаю. Ты выходишьзамуж за мистера Себастьяна, правда? Ты сказала, что это можетбыть. А Дэйв сказал, что я узнаю точно, когда вы начнете эту муру споцелуями. И вы начали. — Он говорил скорее укоризненно, чемосуждающе.

— Ты прав, Джейми. — Саймон опустился перед мальчикомна корточки и обнял его худенькие плечи. — Мы с твоей мамойдействительно собираемся пожениться. Как ты к этому относишься?