Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 68

- Кроме того, - дядя Боб протиснулся мимо Куки и наградил меняосуждающим взглядом, - я слышу твой голос. Как не стыдно заставлятьКуки мне врать! Что у тебя со свидетелями Иеговы?

- Ничего, они первые начали.

Он сел напротив меня.

- Мне нужно твое заявление по поводу вчерашнего.

- Легко. Я уже напечатала.

- Надо же, - просиял Диби и взял протянутый мной лист бумаги.Пока он читал, его лицо постепенно вытягивалось. – «Я услышала шум.Плохой парень набросился на меня с ножом. Я увернулась и распоролаему горло. Конец». – Он тяжело вздохнул. – Неплохо, но придетсядоработать.

- Но я ведь всего лишь девушка. – В моем голосе так и звучалагоречь. – Я же не раскрывала и не раскрываю десятки дел для тебя ипапы. Мне нельзя забивать свою милую головку такими противнымивещами, как подробности. Так ведь? Боженька запрещает мне многознать.

Несколько секунд Диби поиграл желваками, наверное, пытаясьпросчитать свои шансы выйти из моего офиса целым и невредимым.

- Может быть, займемся этим попозже? – предложил он наконец,засунув мое заявление в папку.

- Может быть?

Дядя Боб встал, и в этот момент загудел интерком.

- Да? – ответила я Куки.

- У тебя еще один посетитель. Гаррет. Но я не знаю, состоит лион в свидетелях Иеговы.

Ага, еще один предатель. Великолепно.

- Чего бы то ни стоило, шли его ко мне.

Когда Гаррет прошел мимо дяди Боба, Диби, видимо, успел егокак-то предупредить. Брови Своупса взлетели от любопытства, онпрошел по моему кабинету, чтобы сделать себе кофе, а потом уселсянапротив меня. Я сидела молча, постукивая ногтями по столу, вожидании шанса разорвать его в клочья.

Гаррет сделал большой глоток, а потом поинтересовался:

- И чем же я провинился?

- Ты знал о зеке, который угрожал моему отцу?

Он замер, потом поерзал в кресле. Его замешательство было такчертовски очевидно, что даже не смешно.

- Они тебе сказали?

- Нет, Своупс, не сказали. А зачем? Лучше же подождать, когдаэтот мужик выбьет душу из моего отца и подготовит его к длительномукосмическому полету путем создания прямо на нем скафандра изскотча, а потом попытается убить меня большим мясницкимтесаком.

Своупс взвился с места, пролил на себя кофе и выругался. Похоже,никто ему не позвонил.

- Что?! – рявкнул он, отряхивая джинсы. – Когда? Чтопроизошло?

- Если поможет, я могу и тебе распечатать свое заявление.

Гаррет уселся на место, сверля меня настороженным взглядом.

- Конечно, давай.

Довольная, что потраченные мной усилия не пропадают зря, яраспечатала заявление и вручила Своупсу. Четыре моих предложения ончитал так долго, что я уже забеспокоилась, а не дислектик[16] лион. Наконец он снова посмотрел на меня.

- Ничего себе, мне так много сразу и не переварить.

- Я тоже с трудом справилась, - отозвалась я, всеми порамиисточая сарказм.

- Ты распорола ему горло?

Я подалась к нему через стол и проговорила самым угрожающим, накакой только способна, тоном:

- Так я злость сгоняю.

Несколько секунд желваки Гаррета подавали признаки жизни.

- Может быть, мне прийти попозже?

- Может быть?

Уже направляясь к двери, он вдруг остановился и повернулся комне.

- Нам надо поговорить с предыдущей владелицей «тауруса» Куки.Она будет дома после обеда. Ты поедешь?





Я с трудом расцепила зубы, чтобы ответить:

- Поеду.

- Всю информацию я передам Куки, а сейчас мне нужнопозвонить.

Целую минуту я потратила на то, чтобы взять себя в руки, а потомосознала, что перед самым уходом Гаррета ощутила его злость. Этобыл тот взрывоопасный вид злости, на который ни за какие коврижкине захотел бы нарваться мудрый человек. Надо будет спросить потом,кто наступил Своупсу на мозоль.

- Мистер Кирш ждет нас сегодня днем, - крикнула Куки, раз уждверь между нашими кабинетами была открыта. – Его жены нет вгороде, но он сказал, что будет рад поговорить с нами о деле ХаныИнсинья.

Поднявшись, я подошла к двери.

- Туда почти три часа езды. Наверное, надо бы выдвигаться.

- Он просил захватить материалы по делу.

- Не вопрос.

Мы собрались и пошли на выход. Нам предстояло путешествие всамое красивое место на Земле – город Таос, штат Нью-Мексико.

- Я дала Гаррету адрес электронки мадам Мариголд и в двух словахрассказала, что к чему, - сообщила Куки, когда мы уже залезли вРазвалюху. – Он ей напишет и попробует вытащить из нее, зачем ейнужен ангел смерти. А я всю дорогу могу рассказывать грязныеанекдоты, чтобы поднять тебе настроение.

Я повернула ключ в замке зажигания.

- Я в порядке. Просто раздражена.

- Имеешь полное право. Я тоже раздражена, а на меня никто ненападал. И не резал здоровенным ножом. Стиви Рей Вон[17]?

Мы обе уставились на мою магнитолу, и на наших лицах медленнорасползлись довольные улыбки.

- Хорошая будет поездка, - решила я, включая запись.

Любая поездка, которая начинается со Стиви Рея, обречена науспех.

Любой другой частный детектив просто позвонил бы бывшему шерифуокруга Мора, но я могу больше сказать о человеке, если вижу егособственными глазами. К концу дня мы будем точно знать, что об этомделе известно мистеру Киршу. Если он в курсе, что его сын замешан вчем-то незаконном, я об этом узнаю. Пускай не во всех нюансах, но,если мистер Кирш участвует в укрывании любого рода, у меняопределенно появится парочка чудесных идей.

Всю дорогу Куки собирала информацию и наяривала по телефону.

- И вы проработали на мистера Запата семь лет? – спросила она втрубку. Мистер Запата – наш мертвый продавец машин, и онаразговаривала с кем-то из его бывших сотрудников. – Угу, понятно,большое спасибо. – Она закрыла телефон и устало взглянула на меня.– Надеюсь, когда я умру, люди обо мне тоже будут помнить толькохорошее.

- Очередной последователь святого Томми Запата?

- Ага, старая сказка на новый лад.

- Что бы они там ни натворили в школе, - сказала я, поворачиваянаправо в квартал мистера Кирша, - никто, ни одна душа расколотьсяне захочет. Но нам, по крайней мере, кое-что известно об этойгруппе детей.

- И что же? – поинтересовалась Куки, беспрерывно печатаякакие-то заметки в ноутбуке.

- Они отлично умеют хранить секреты. – Я свернула на подъезднуюдорожку мистера Кирша. – Где, ты говоришь, его жена?

Закрыв ноутбук, Куки подняла глаза.

- Ух ты, какой красивый дом! – Почти все дома в Таосе такие жекрасивые. Жить здесь недешево. – Она уехала на север к своейматери.

- А знаешь что? – спросила я, вылезая из джипа. – Когда закроемдело, я голосую за то, чтобы присоединиться к ней. Я имею в видусмотаться куда-нибудь на север.

- Съездим в штат Вашингтон?

- Хорошая идея.

- Или в Нью-Йорк, - тут же передумала Куки. – Я люблюНью-Йорк.

Я кивнула:

- Мне Нью-Йорк нравится только как друг, но я за.

***

Для своих лет отец конгрессмена Кайла Кирша выглядел внушительно– с таким волей-неволей придется считаться. Высокий, подтянутый, скрепкими мышцами даже теперь. Волосы песчаного цвета лишь слегкатронуты сединой, а взгляд лазурно-голубых глаз такой пронзительный,что хочется поежиться. На пенсии или нет, он навсегда останетсясотрудником правоохранительных органов. Вся его фигура, каждыйнеосознанный жест, каждая черточка свидетельствовали о долгой иуспешной карьере по поимке преступников. Он напомнил мне моегоотца, а это, в свою очередь, напомнило о недавних печальныхсобытиях. Я так злилась на папу, а все равно переживала за него. Иво что бы то ни стало решила сосредоточиться на последнем. Нам сним предстоит долгий-предолгий разговор. Но прямо сейчас мне нужнобыло выяснить, замешан ли мистер Кирш в исчезновении ХаныИнсинья.

- Я помню это дело, как будто все случилось только вчера, -заявил мистер Кирш, глядя на материалы, как ястреб, выискивающийдобычу. Сомневаюсь, что он мог что-либо упустить. – Весь городобъединился, чтобы ее найти. Мы даже в горы отправляли поисковыегруппы. И в каждом городе в радиусе нескольких сотен километровклеили объявления и раздавали листовки. – Он закрыл папку ипотрясенно уставился на меня. – Это, леди, то, что мы называемвисяком.