Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 23

Мэри-Сью усмехнулась и шутливым жестом отсалютоваланачальнице:

— Так точно, мой бесстрашный командир. Слушаюсь и повинуюсь. Язнала, что ты справишься. Думаю, сейчас самое время обсудить моеповышение!

За час до появления Пейдж, Сэм решил все же разыскать дядю,который целый день каким-то чудесным образом не попадался ему наглаза. Старик нашелся в библиотеке, на коленях у него лежалраскрытый альбом с фотографиями.

— А, Сэм, привет! Я отобрал снимки, которые могут пригодитьсямисс Холидей в работе. Вот они, отложены здесь.

— Молодец. Вы оба молодцы. Почему ты не сказал мне? — Сэм прошелв комнату и присел на стол, за которым, удобно откинувшись вкресле, расположился дядя.

— Не знаю, Сэм, о чем ты?

Молодой мужчина потер лоб: предстоял нелегкий разговор, и голованачинала болеть очень некстати.

— Я прочитал ее досье.

— Да, что ты говоришь?! — Дядя Нед закрыл альбом. — Давно пора.Но уж лучше поздно, чем никогда. И что, хочешь со мной обсудить еебиографию? В целом или какой-то конкретный факт?

— Дядя, с виду ты сама невинность, а на деле, оказывается, нетак прост. Ведь ты специально включил ее в число призеров, да?

— Что значит, специально? Похоже, у тебя есть какие-тосоображения на этот счет. Продолжай, а то пока мне не вполнепонятно, о чем речь.

Сэм в негодовании сжал челюсти, но тут же понял, что злитьсябесполезно. Никто и никогда еще не одерживал победу в споре с егодядей. Максимум, на что можно было рассчитывать, — это ничья.

— Брюс — человек дотошный. На всех материалах проставлены даты.Ты начал собирать информацию о ней, еще два года назад! И с тех порпапка регулярно пополнялась!

— Хочешь сказать, я тоже очень дотошный? — улыбнулся дядяНед.

— Нет, я хочу сказать, что так нечестно. По всем остальнымпризерам данные собирались только в этом году и всего в течениемесяца.

— Ну и что? Иногда мне нужно больше времени, чтобы принятьрешение. Возьми себе что-нибудь выпить и присядь. Что тебябеспокоит?

Сэм счел это хорошей идеей, налил виски и вернулся к столу.

— Ты выбирал ее не как других.

— Повторяешься, Сэм!

— Ты выбрал ее специально для меня.

Дядя Нед едва заметно улыбнулся:

— Ну, слава богу. А то я уже начал сомневаться в твоихдедуктивных способностях.

— Погоди, старый сводник, я еще не закончил! Поскольку Пейджтоже живет в Филадельфии, у Брюса была возможность следить за нейочень пристально, а меня ты послал вручить ей конверт лично.

— Конечно, чтобы вы, наконец познакомились. Я боялся, что всеслишком очевидно, но ты до последнего ничего не подозревал! Думаю,твой разум захлестывали эмоции: во-первых, ты злился, что тебеприходится вместо Брюса заниматься этим ужасным проектом, аво-вторых, тебя по-настоящему увлекла моя милая мисс Холидей!

— Вот именно, твоя мисс Холидей. Значит, ты признаешь, что всеподстроил? — Сэм покачал головой. — Господи, как я мог не замечать?Ты манипулировал нами обоими все это время!

— Не совсем так, Сэм, — возразил дядя Нед. — Я просто нашел ее ипридумал способ свести вас вместе. Дальше все пошло без малейшеговмешательства с моей стороны. И не было никакой гарантии, что яугадал все правильно. Это ведь как лотерея. Но согласись: при твоемобразе жизни и круге общения ваши пути никогда бы не пересеклись.Вот основная проблема, решение которой я и нашел.

— А что, если бы я ею не заинтересовался? Просто отдал быконверт и забыл о ней?





— Но ведь сначала так и было. После первой встречи ты несколькодней ничего не предпринимал. И я уже подумывал, не приступить ли кплану Б и не пригласить ли мне самому мисс Холидей в Бэлфор-Холл вкачестве декоратора. Но в тот момент ты, к счастью, началдействовать самостоятельно. В конце концов, именно тебе пришла вголову идея в этом году устроить прием здесь. Это достойная местьза мою маленькую интригу, так что мы, можно сказать, квиты.

— Квиты? Не похоже, чтобы ты сильно мучился и переживал.

— Верно. Особенно после того, как лично пообщался с миссХолидей. Она восхитительна!

— И почти так же коварна, как и ты, хоть в это и трудноповерить. — Сэм вспомнил последний разговор с Пейдж, полныйнеожиданных откровений. — Похоже, в каком-то смысле она умнее исообразительнее меня.

— Правда? Ну, так тем больше она тебе подходит! Кстати, ты и самхорош: использовал мой проект, чтобы поближе сойтись с миссХолидей, а заодно, рассчитывал растормошить меня — заставить выйтив люди, появиться на приеме. Чувствую родственную кровь! Значит, мывсе не без греха.

Сэм прищурился и с подозрением взглянул на дядюшку.

— Кстати, а куда подевался Брюс?

— Брюс? Запечатлев, как ты стоишь у офиса мисс Холидей,обстрелянный искусственным снегом, он отбыл на Гавайи и находитсятам до сих пор. Скажем так, его рейс по непонятным причинам былотложен на несколько дней.

— Ясно. Отложен до тех пор, пока я не начал охоту за Пейдж илично не привел в исполнение твой план Б. Кстати, ты здоровоодурачил меня, притворившись, что идея приема в Бэлфор-Холле тебяужасает. Я действительно поверил.

— Я старался, — скромно потупился дядя Нед. — У меня есть параподобных приемчиков в запасе.

— Например, намекнуть мне, что ты тяжело болен. — Сэм залпомопустошил бокал и с мягким укором посмотрел на дядю.

— Это был запрещенный удар, признаю. Но ведь сработало: тебяпроняло, наконец! Сэм, время идет, и наступит день, когда меня нестанет. Я очень люблю тебя и хочу быть уверен, что ты устроил своесчастье.

— И увидеть Сэмюеля Бэлфора Шестого, — тихо произнес Сэм. — Вотэтим ты меня и добил. Я понял, что ты говоришь серьезно, иначе тыне согласился бы устроить прием в Бэлфор-Холле, после такогодолгого перерыва.

— Я ведь не только сам советы раздавать умею, но иприслушиваться к советам других. Пора отказаться от отшельничества.Морин пришла бы в ужас, узнав, что я буквально заживо похоронилсебя в этих стенах. Думаю, она даже сочла бы меня трусом. Ведь твоятетя была самой решительной и смелой женщиной из всех, кого я знал.Так что Пейдж Холидей в некотором смысле помогла нам обоим, Сэм.Она ведь тебе правда нравится?

Сэм посмотрел на портрет, висящий над камином.

— Она отдала твой подарок детскому приюту.

— Да, я в курсе, — осторожно подтвердил дядя Нед, словноопасаясь, что разговор может переключиться на опасную тему.

— В папке еще есть статья про маленькую девочку из приюта,которая сейчас проходит курс химиотерапии. Два месяца назад Пейджобрезала волосы, чтобы ребенку сделали парик. Поэтому у нее такаякороткая стрижка.

— И это в очередной раз подтверждает, что у нее доброе ибескорыстное сердце. Ты изучил все материалы в папке?

Сэм разглядывал донышко своего бокала и чувствовал себя так женеловко, как в тот момент, когда читал досье Пейдж.

— Она выросла в приюте. Родители неизвестны, была пара неудачныхпопыток удочерения. Пейдж задавала мне кучу вопросов о семье.Говорила, что семья — это самое важное. А я только смеялся. И дажеодин раз прошелся по поводу ее скучного детства, сказав, что стыдноне уметь запускать бумажные самолетики... Уверен, это замечаниесильно ранило ее, но она и виду тогда не подала. И ни разу даже незаикнулась про твой подарок и про то, куда она его дела... —Наконец он поднял глаза и прямо посмотрел на дядю. — Я просто осел.Знаю, что выставил себя в самом неприглядном свете и перед ней, иперед собой, да перед всеми. Я собирался поступить с ней, как состальными своими женщинами.

— Как с остальными твоими легкозаменяемыми, одноразовыми,удобными в использовании подружками.

Неловко улыбаясь, Сэм жестом остановил дядю:

— Не надо, не продолжай, пожалуйста. Рад, что ты запомнил моеопределение, но сейчас не стоит. Вопрос вот в чем: если я такойгад, зачем ты свел меня с Пейдж?

— Времена меняются, Сэм. Когда я впервые услышал о мисс Холидейи ее благотворительной деятельности, ты был не готов к появлениютакого человека в твоей жизни. Но ты стал меняться. На протяжениивсего года я чувствовал, как в тебе нарастает какое-тобеспокойство, неудовлетворенность, что ты потихоньку начинаешьпонимать: не все так здорово в твоей жизни. Если уж на то пошло, яждал, пока ты созреешь.