Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 23

— Тебе следовало бы самому поинтересоваться историей Пейдж. Нонет, куда там, ты же был занят, прикидывая, как бы половчеезаарканить ее!

Сэм нагнулся и достал из-под стола маленькую лопатку. Ончувствовал, что дядя по-настоящему огорчен, но никак не мог понять,почему и откуда вдруг возник столь пристальный интерес к его — Сэма— личной жизни и поведению. Раньше ничего подобного не было.

— Что происходит, дядя Нед?

Стягивая перчатки, Бэлфор Четвертый ответил:

— Я старею, Сэм. Скоро мне семьдесят шесть. Тебе будет тридцатьсемь. И столько же было твоему отцу, когда ты родился.

Сэм кивнул. Он понимал, что в данный момент от него требуетсядослушать дядю до конца и не перебивать.

— Бог распорядился так, что у нас с Морин не могло быть детей.Ты единственный наследник Бэлфоров и для меня все равно, что сын. Имне хотелось бы, чтобы ты устроил свою жизнь и был счастлив. И ещехочется успеть понянчить маленького Бэлфора Шестого. Я долженувидеть, что род не прервется и продолжится во внуках.

— Дядя, да успеется еще со внуками. Куда торопиться? — Сэмнаигранно улыбнулся, но улыбка мгновенно потухла, когда он увиделвыражение лица старика. — С тобой все в порядке? Ты что-тоскрываешь?

Пейдж никак не могла прийти в себя. Среди всех идиотов она самаякруглая идиотка. Как можно было так опозориться? Сначала пламеннопообещала и себе, и ему, что никогда не станет крутить с ниминтрижку, а в самый ответственный момент просто растаяла от обаянияэтих фантастических смеющихся глаз. Да, он чертовски сексуален иискусен в вопросах любви. Взгляд, голос, мимика, запах — устоятьневозможно.

— Ты и не устояла, отдалась как миленькая, — произнесла Пейджвслух и сжала руль так, что пальцы побелели. Что с ней происходит?Всего одна ночь с парнем, и такое смятение в душе! А вдруг он ужеподыскивает ей замену? Или, может, напоследок еще постараетсявыжать из нее что-нибудь, словно из подержанной машины перед тем,как поменять на новую? Какое жалкое зрелище!

Припарковавшись на обочине главной автострады за большимрекламным щитом, Пейдж сидела, пригнувшись на водительском сиденье,и ждала, когда же проедет Сэм. Провожая ее ночью домой, онпредупредил, что утром у него встреча в городе. На прощание Сэмодарил Пейдж сказочным поцелуем, словно хотел заколдовать ее, чтобыбедная женщина ни о чем другом не могла весь день думать. И, надосказать, у него получилось.

А еще он сообщил ей код главных ворот поместья. Теперь она моглав любой момент приехать, сделать обмеры, посмотреть украшения и такдалее. И все это происходило столь непринужденно, стольестественно, будто так и должно было быть. Будто войти в его жизньи остаться там — очень просто. Если он всегда ведет себя так, неудивительно, что его прежние подружки не замечали сгущающихся надсобой туч. Правда, они все равно знали, что рано или поздно грозыне миновать.

— И я это знаю, — сказала себе Пейдж. Когда мимо наконецпромчался шикарный автомобиль Сэма, сердце ее сжалось. — И сама емуоб этом доложила. Так что теперь он считает, что понимаю и принимаюправила его игры. Пора мне, наконец признаться, что я не такая ужзакаленная и умудренная опытом, какой себя считаю.

На работе Пейдж весьма ловко пресекла настойчивые расспросылюбопытной Мэри-Сью, сразу огорошив помощницу масштабамипредстоящих работ. Вывалив на нее кучу подробностей о новом заказе,она быстро схватила рулетку, фотоаппарат и выскочила из офиса, покаМэри-Сью, занятая подсчетами маячащей впереди выручки, не успелаопомниться.

Пейдж хотела побыстрее добраться до Бэлфор-Холла, пока невернулся Сэм. Какой бы волшебной ни была прошедшая ночь, девушкапрекрасно понимала, что она — лишь эпизод в жизни этого мужчины,такого нежного, такого ласкового, в объятиях которого Пейджпочувствовала себя самой прекрасной и желанной. Она была уверена,что их отношения носят временный характер и продлятся не намногодольше, чем работа по украшению Бэлфор-Холла.

У ворот Пейдж набрала код и въехала на территорию. На полпути кдому она остановилась и залюбовалась открывшейся взору картиной.Особняк по стилю напоминал европейские дворцы, но был не стольогромен и не подавлял своими размерами и величием. Сэм вырос тутодин, однако дом был достаточно просторен для того, чтобы здесьрезвилась целая свора детворы. Благодаря его удачной конструкции,при этом не создалось бы ощущения тесноты. Трехэтажное зданиесостояло из центральной части и двух боковых. В обычные дни, когдане устраивалось никаких приемов, центральная часть, гдерасполагались главный холл и банкетный зал, служила лишь переходоммежду двумя жилыми крыльями. По словам Сэма, он занимал одно изних. Выруливая на площадку за домом, Пейдж размышляла, дозволено лией после этой ночи, когда она, скажем так, прошла обряд посвящения,ступить в другие, непарадные апартаменты дома. И еще ей все недавала покоя мысль: она согласилась на секс ради заказа или назаказ ради секса? Что так, что этак — получалось не очень красиво,и девушка пребывала в смятении.





Затормозив у гаражей, Пейдж проверила макияж в зеркальце заднеговида. Выйдя из машины, она посмотрела, в порядке ли наряд:ярко-зеленый шерстяной жакет, кремовая шелковая блузка итемно-серые брюки в рубчик. Надеясь, что выглядит строго ипрофессионально, дизайнер отправилась предупредить о своемприсутствии экономку, миссис Кларксон.

Она уже поняла, в какую дверь следует заглянуть, как вдругпоодаль что-то ярко сверкнуло на солнце. В порыве любопытства Пейдждвинулась в обход, через лужайку к дальнему крылу здания, непереставая в восхищении озираться по сторонам: вот изумительнаятерраса, а вот бассейн с искусственным водопадом и даже — нет, неможет быть — мини-площадка для гольфа!

— Это уже перебор! — рассмеялась Пейдж. А когда ее взорупредстала оранжерея, у девушки просто пропал дар речи. Удивляло то,что, будучи определенно современной постройкой, оборудованной попоследнему слову техники, оранжерея ничуть не нарушала гармонииландшафта и выглядела под стать особняку.

Любопытная исследовательница уже пожалела, что оставила пальто вмашине, и решила заглянуть на минутку в оранжерею — погреться,прежде чем вернуться к поискам экономки. Пейдж постучала, хотя тутже поняла, что никто ее стука не услышит. Из оранжереи доносиласьария Кристины из мюзикла «Призрак оперы». У Пейдж всегда слезынаворачивались, когда она слышала эту арию — по сути, плач опотерянном отце — в исполнении Сары Брайтман. «Жаль, что ты неможешь быть со мной!» — будто бы это сама Пейдж обращалась к своимродителям.

Девушка толкнула дверь, и та бесшумно поддалась. В лицопосетительнице ударила волна влажного жара и запаха торфавперемешку с ароматами цветов. Брайтман в этот момент взяла самуюверхнюю ноту финала.

— Добрый день, есть здесь кто-нибудь? — позвала Пэйдж.

Музыка умолкла, и в наступившей тишине из глубины оранжереипослышался мужской голос:

— Я здесь, после амариллисов налево. Вы-то, девушка, надеюсь,знаете, как выглядят амариллисы?

— Знаю, — ответила незваная гостья, пробираясь между столами истеллажами.

— Это не может не радовать. Привет, я дядя Нед.

Свернув за угол, Пейдж увидела пожилого, но совсем еще недряхлого мужчину с цветочным горшком в одной руке и совочком вдругой. Благодушно улыбающийся, с копной спутанных седых волос ищеками, измазанными землей, он как-то сразу расположил ее к себе, иона совершенно искренне улыбнулась в ответ и представилась:

— Здравствуйте, я Пейдж. Простите за вторжение. Оранжерея дажеснаружи очень привлекательно выглядит, да еще звучалавосхитительная музыка... Я не удержалась! Какие прекрасные цветы, увас здесь просто райский сад!

— Это правда. Тут я и коротаю время в компании с моимицветочками, волшебной музыкой и тлей, как это ни прискорбно. Но отнее я избавлюсь. Это вас Сэм пригласил украсить дом? Задача не излегких. Особенно для такой милой хрупкой девушки.

— Вы флиртуете со мной, дядя Нед? — воскликнула Пейдж,присаживаясь на один из рабочих табуретов.