Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 67



Они с Джаниной ждали в гостиной, пытаясь убедить друг друга втом, что Елена разрешится от бремени благополучно. Женщины обычноблагополучно рожают, а не умирают. Но, как сказал мистер Новинс,женщины слишком хорошо понимают, что жизнь и смерть разделяет лишьодин вздох. Каждый раз, когда Джанина говорила что-нибудьободряющее, Мия вспоминала, что дочь регента умерла в родах, а еесобственная мать так никогда до конца и не оправилась от родов.Когда до обеда оставалось еще несколько часов, Мия сказала, чтопойдет в детскую посмотреть, как Алисия и Рекстон приготовились кпоявлению нового братика или сестренки.

Детская представляла собой просторные и светлые апартаменты,даже в дождливый день они выглядели гостеприимными. В главнойкомнате стояла прочная мебель и имелся большой участок открытогопространства, где пол был устлан толстым ковром — идеальное местодля того, чтобы поваляться, покувыркаться, во что-нибудь поиграть.Мия подумала, не здесь ли прошло и детство Дэвида. Она попыталасьпредставить его маленьким мальчиком. «Интересно, он всегда былочень серьезным или его сделало таким время, проведенное вМексике?»

В комнате имелся уютный альков с камином и стол со стульями, закоторым Рекстон — сын и наследник герцога — занимался сгувернером.

Увидев, что пришел не отец, а Мия, Рекстон был заметноразочарован.

— Папа приходит каждый день, но сейчас он с герцогиней и,наверное, задержится допоздна.

Мия подумала, помнит ли Рекстон, что его мать умерла в родах.Она не знала точно, сколько ему лет, но определенно больше десяти,значит, он должен помнить день, когда умерла его мать. Мия впервыев жизни порадовалась, что когда умерла ее собственная мать, онабыла слишком мала, чтобы это понимать или даже по-настоящемутосковать по ней.

Гувернер, казалось, обрадовался, что Мия присоединилась к ним,поэтому она подошла и села рядом с мальчиком, который когда-нибудьстанет герцогом Мерионом.

— Понимаю, я плохая замена вашему папе, но все- такирасскажите мне, что вы сегодня изучали?

— Значения имен, — быстро ответил юный граф.

— И что же интересное вы сегодня узнали?

— Что имя «Майлз» означает «солдат», — ответилРекстон. — Это имя мне больше всего нравится.

— Я хотела сменить имя на Дамиану или Джульетту. — Мияи сейчас думала, что ее имя довольно невыразительное. — А чтоозначает Рекстон, милорд?

— Это девичья фамилия моей матери, — объяснилмальчик. — У Пеннистанов есть традиция давать первенцу имя пофамилии матери.

«Теперь понятно, — подумала Мия, — почему у герцогатакое странное имя — Линфорд».

— Но, милорд, что, если вы женитесь: на девушке изГерманий, фамилия которой будет, к примеру, Баумгарднер? Или наитальянке, у которой будет фамилия вроде Кастеллано? Как выдумаете, это подойдет в качестве имени?

Рекстон на некоторое время задумался. Гувернер показал себямудрым наставником — он ждал ответа мальчика и не подсказывал емураньше времени.

— Я бы не хотел показаться грубым… — сказалРекстон.

«Слишком взрослое высказывание для мальчика. Но разве мальчишкине грубые по натуре?»

Мия честно высказала Рекстону свое мнение:

— Баумгарднер Пеннистан — это слишком длинно. А отКастеллано Пеннистан я готова расхохотаться.

У гувернера дрогнули губы, но он сдержал улыбку.

— Милорд, мисс Кастеллано, я полагаю, что дело будетобстоять следующим образом: первенца назовут по традиции, но всемье его будут звать каким-нибудь обычным именем.

Рекстон, кажется, испытал облегчение, услышав такое решение.Следующие несколько минут они играли в «странные имена», покамальчик не прыснул со смеху. Гувернер одобрительно кивал, но самоставался выше детских глупостей — по мнению Мии, с мальчиком так инужно было себя вести.

Проведя за этими дурачествами минут двадцать, Мия решила, чторазвлечений достаточно. Сделав реверанс, она ушла в детскую кАлисии. Оказалась, что девочка спит. Приятно, что хотя бы один членсемьи совершенно не беспокоится о том, что происходит в покояхгерцогини.

Проходя мимо часов, Мия не желала смотреть на циферблаты. Времяпотеряло свое обычное значение. Каждая минута казалась часом. Времятеперь измерялось вздохами Елены. Спросив дорогу, она нашла длиннуюгалерею. Дождь не прекращался, и это было единственное место, гдеможно было ходить, молиться и снова ходить.

Все свечи были зажжены, четыре камина давали тепло, и, несмотряна большие размеры, комната казалась почти уютной. Мия не спешаразглядывала портреты. Сколько мужчин, изображенных на них,боялись, что их жены умрут? А сколько желали, чтобы они умерли?Какие из них считали жизнь большим приключением, а какие хотели,чтобы она поскорее закончилась и с ней закончились бы все ихнесчастья?

Мия остановилась перед портретом Ровены Рекстон Пеннистан,первой жены нынешнего герцога. Парадный портрет почти не передавални сильных, ни слабых сторон герцогини, и Мия не могла представить,как она выглядела, когда отошла в мир иной. Слишком рано.

Мия склонила голову и заплакала. Слезы наполнили ее глаза ипотекли по щекам ручьями скорби, в них смешались необоснованныестрахи и страхи слишком реальные. Мия не пыталась остановить слезы,она надеялась, что Бог увидит в них доказательство ее любви кЕлене, а не проявление эгоистичного страха потерять еще одногочеловека, которого любит. Она молилась и обещала сделать все, чтоугодно, лишь бы только Елена выжила.

— Первая герцогиня была очень милой женщиной, к сожалению,художнику совершенно не удалось это передать.

Мия узнала голос Майкла Гаррета, но из-за слез не видела его какследует. Она кивнула.

— Вам разве не полагается быть со своей женой?



— Она сейчас с Еленой и акушеркой.

— Может быть, вы нужны герцогу?

— Нет, он в часовне, предпочитает остаться наедине сосвоими страхами. — Мия услышала, что Гаррет подходитближе. — Я там, где мне и положено быть.

Мия кивнула, не глядя на него и продолжая плакать. Оностановился рядом и погладил ее по спине. Мия попыталась перестатьплакать, но не отодвинулась от него.

— Я ужасная эгоистка — я плачу потому, что не знаю, чтобуду делать, если Елена умрет.

— Мы все чувствуем то же самое. Но только вы признались вэтом вслух.

— Возможно. — Мия слабо пожала плечами. — Герцог,наверное, очень боится. Потерять того, кого ты любишь, — этосамое худшее, что может случиться. Я знаю, если Елена умрет, егосердце будет разбито. И он ничего не может сделать, чтобы ееспасти.

Слезы снова хлынули из ее глаз. Она сосредоточилась на том,чтобы перестать плакать.

— Мы все молимся.

Мия спохватилась, что в эту самую минуту она не молилась. Ейстало стыдно. Гаррет похлопал ее по руке.

— Мия, в такие времена сами наши мысли — тоже молитвы.

Она немного расслабилась.

— Расскажите мне о Дэвиде, — сказал Гаррет.

— Dio mio, как я могла забыть! Я же хотела спросить, чтоему сказал герцог?

— Не думаю, что окончательное решение будет принято вближайшее время.

— Как вы думаете, если я поговорю с герцогом, этопоможет?

Гаррет взял ее руку и поцеловал ее.

— Корень проблемы не в вас.

— Как это? Ведь это я соблазнила Дэвида.

— Расскажите мне о нем.

Мия с усилием сглотнула и на несколько мгновений задумалась.

— Мне хочется, чтобы он меня любил.

— Мия, дорогая моя, это говорит мне о вас, а я просилрассказать о Дэвиде.

— С Дэвидом трудно вести разговор. Если бы он говорил болеедлинными предложениями, не из одного слова, я бы знала еголучше.

— Да, я понимаю, что в первую очередь в нем замечают егонемногословие.

— Знаете, мистер Гаррет… — Мия помолчала и скрестиларуки, обдумывая, насколько она может быть с ним откровенной. —Я думаю, женщины прежде всего замечают, что он очень красив и самэтого не понимает, а то, что он неразговорчив, делает его оченьзагадочной личностью. Женщине трудно перед ним устоять.

— Гм… — сказал Гаррет.

По-видимому, он ждал продолжения.

— Он невероятно находчивый во всех ситуациях. Он можетспасти от катастрофы карету, успокоить людей, которые боятся чумы,потому что он точно знает, что делать. Он утешит вас, когда выбольны.