Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 67



— О Господи, должно быть, тебе было очень неловкопутешествовать с лордом Дэвидом всю прошлую неделю!

Мия кивнула. Ее честность мгновенно испарилась. Она несобиралась объяснять Елене, что происходило всю прошлую неделю. Этоне имело никакого отношения к расторгнутой помолвке.

— Я заслужила эти неудобства.

— Я виню себя не меньше, чем кого-нибудь еще.

— Нет!

Мия так резко подняла голову, что Елена отпрянула отнеожиданности.

— Да, да. Я не раз думала, что было бы, если бы Уильям небыл моим племянником и я не передала бы ему управление домом вБлумсбери.

Мия и Уильям действительно познакомились и стали друзьями именнов те месяцы, но во всем, что произошло позже, никакой вины Елены небыло. Мия настойчиво заявила:

— Он действительно очень помог мне с английским.

Хотя они с Уильямом проводили больше времени, придумывая вместеспособы перехитрить ее гувернантку, а ее гувернантка была худшейдуэньей, какую только можно найти по эту сторону Ла-Манша.

— Мне не следовало разрешать ему проводить с тобой такмного времени до твоего выхода в свет. Из-за этого ты привязалась кнему еще до того, как имела возможность встретиться с кем-нибудьеще.

— Но тогда он был моим лучшим другом.

— Вот именно. Но лучший друг — это не то же самое, чточеловек, за которого ты выходишь замуж. — Елена на несколькомгновений отвела взгляд. — Мия, почему ты не поговорила освоих тревогах с Уильямом? Почему тебе потребовалось искать стольсильный способ привлечь его внимание?

— До этой последней недели я не знала, была я в неговлюблена или нет, и уж тем более не знала, был ли он влюблен вменя. Когда я целовалась с лордом Артуром, это была проверка.

— Ты хочешь сказать, что не тот злосчастный поцелуй, апрошедшая неделя убедила тебя в том, что ты не была влюблена вУильяма?

— Елена, не так уж важно, когда именно я это поняла.

Мия мысленно ужаснулась: она старалась избежать любых разговорово прошлой неделе и вдруг сама о ней упомянула.

Выражение лица Елены изменилось: в ее взгляде появилось нечтоматеринское и не столь доброе, как до этого.

— Мия, расскажи, что произошло между тобой и лордомДэвидом?

— Ничего.

Мия знала, что никогда еще ее ответ не звучал стольнеубедительно.

— Вы были в карантине. Только не говори мне, что влюбиласьв одного из грумов.

По тону Елены было ясно, что она бы этому ни на минуту неповерила.

— Нет, конечно! Но лорд Дэвид меня терпеть не может, а яего считаю занудой, которого интересует только его хлопкопрядильнаяфабрика.

— Надеюсь, что это правда.

Мия заметила, что Елена не стала расспрашивать ее подробнее.Каковы бы ни были ее мотивы, Мия была этому только рада.

— Мия, то чего Дэвид хочет от герцога и что Мерион готовему дать, еще будет обсуждаться. Мерион верит в Дэвида, и Дэвид непосмеет сделать ничего, что могло бы подорвать эту веру.

Елена расправила легкий плед на своем огромном животе ипогладила по нему, словно успокаивая ребенка в утробе.

— Когда дело касается интересов имения, мой муж оченьконсервативен. Он знает, как важна для его брата этахлопкопрядильная фабрика, но у Мериона на этот счет двойственныесоображения. С одной стороны, он готов пойти на финансовый риск,чтобы дать Дэвиду возможность проявить себя. Но с другой стороны,он твердо верит, что его обязанность — сохранить капиталимения.

— Но если проект Дэвида будет успешным… — Мия сжалагубы и начала снова: — Когда Дэвид достигнет успеха, фабрикапринесет имению еще больше богатства.

— Значит, ты говорила с Дэвидом на эту тему?

— Немного.

«Но явно недостаточно».

— Значит, ты понимаешь, как важен для него этот проект?

— Да.

Должно быть, в ее голосе прозвучало сомнение, потому что Еленапродолжила:



— Найти финансирование и завершить проект — это самоеважное для него с тех пор, как он уехал из дома, чтобы служить вофлоте.

Почему Дэвид ничего этого ей не объяснил? Удивительно, как онавообще смогла его отвлечь, когда у него на душе была такаятяжесть.

— Дэвид ни в коем случае не хочет ослабить свою позициюперед братом, поэтому я надеюсь услышать от тебя, что вы с нимвместе вели себя безупречно.

— Если бы вы видели нас, когда мы приехали, вы бы несомневались, что мы едва разговариваем друг с другом.

По крайней мере это было абсолютной правдой.

— И лучше, чтобы так и оставалось впредь. Это и в твоихинтересах, и в интересах Дэвида.

Елена поморщилась. Мия поняла, что, хотя им еще предстоитобсудить ее будущее, на первом месте стоят новые и более важныеобязанности Елены.

— Елена, вам нужно отдохнуть, я приду позже и сыграю длявас.

Елена кивнула. Мия встала, наклонилась и поцеловала опекуншу вщеку.

— Ringrazio, la mia duchessa. [4]

— Ti amo, саrа. [5]

Глава 32

— Дэвид, не сейчас. — Разговаривая, герцогпросматривал бухгалтерскую книгу, затем передал ее своемусекретарю. — Я обедаю с герцогиней. Приму тебя утром.

Он подписал две бумаги и передал их Вентворту. Управляющийдобавил эти бумаги к остальным, которые держал в руке. Дэвид неответил, тогда герцог спросил:

— Твой вопрос ведь может потерпеть?

— Да, ваша светлость.

Дэвид почувствовал, как у него пульсирует жилка над челюстью.Его брат не мог уделить пять минут, чтобы сообщить, есть ли у негоновости от попечителей, и это яснее ясного показывало, что егопроект интересует герцога не более чем вопрос, сколько овец можновырастить на ферме в Кенте.

Напряженный ответ Дэвида все-таки привлек внимание герцога.

— У тебя что-нибудь еще? В Сэндлтоне все прошло нормально?Я назначил семье кучера пенсию.

Герцог неопределенно махнул рукой, как будто спрашивая, не забылли он еще что-нибудь, и если нет, то почему Дэвид все еще здесь итратит его время.

— Все в порядке.

Герцог кивнул, он снова углубился в документ, пробежал егоглазами, затем подписал. Двусмысленный ответ Дэвида он толком и неслышал. Но секретарь Мериона перевел взгляд с бумаг герцога наДэвида. Дэвид постарался не встречаться с ним взглядом.

— Да, хорошо. Завтра в девять.

И прежде чем кто-нибудь из них смог привлечь его внимание кчему-то более важному, чем обед с герцогиней, герцог уже вышел.

— Примите мои извинения, милорд. — Роланд поклонилсясо всем почтением секретаря, привыкшего к тому, что иногда отгерцога можно услышать резкое слово. — В последнее времягерцог очень озабочен. Даже леди Оливии трудно удержать еговнимание.

— Спасибо, Роланд.

Дэвид чувствовал потребность выйти из дома.

Попыхивая сигаретой, он шел по дороге к дому викария и думал осовершенно бесполезной встрече с братом. Оливия была любимицейМериона, и если даже ей не удавалось завладеть его вниманием, этотфакт говорил о многом. Они все понимали, что герцог волнуется. Егопервая жена умерла в родах, и вот скоро роды предстоят его любимойвторой жене.

Дэвид знал, что он не может отложить свой проект до тех пор,пока представится более благоприятный момент. В таком случае онпотерпит неудачу. Он потеряет площадку, о покупке которой ужедоговорился, и лишится архитектора, которого нанял под обещаниеплатежа. С другой стороны, если Мерион откажется финансироватьпроект, он тоже потерпит неудачу.

«Проклятие, уж лучше думать о Мие, чем о такой мрачнойперспективе». Дэвид не знал, как прошла ее встреча с Еленой,вероятно, он не увидит Мию за завтраком. В любом случае, как толькогерцог сообщит о своем решении, он собирался немедленно уехать вБирмингем. Дэвид не хотел никаких задержек. Это слово за последнеевремя стало слишком употребительным в его словаре. А для новогопредприятия нет ничего более пагубного, чем задержка. Он большеэтого не вынесет.

— Я тебе уже рассказывал, как встретил на этой самойтропинке старого викария в ночь, когда он отправился искать«заблудшую овцу»?

4

Благодарю, моя герцогиня (ит.).

5

Я тебя люблю, дорогая (ит.).