Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 67



Выйдя из дома, Мия бегом побежала к конюшням. Она хотелапроверить, в стойле ли лошадь лорда Дэвида или ее уже нет. Но ещедо того, как она добежала до цели, из-за угла дома вышелФранклин.

— Ба, мисс Кастеллано! — Он схватил ее залокоть. — Погодите! Вы та лакомая штучка, которую я наделсясегодня найти.

— Доброе утро, сэр.

Мия быстро сделала реверанс и пошла бы дальше, если бы ейудалось высвободить руку из его хватки.

— Не спешите, девочка моя, мне нужно с вами кое о чемпоговорить.

— Нет! Мне нужно в конюшню, я тороплюсь.

— В конюшне никто не даст вам того, что могу дать я.

Мия перестала бороться. Если Дэвид уже уехал, то как бы она ниспешила его найти, это не вернет его обратно.

— Франклин, что вам нужно?

Ее тон вряд ли можно было назвать любезным, но Франклина это необескуражило.

— Сегодня утром только о вас и говорили, мы все пыталисьпонять, что означает ваша идея стать «независимой женщиной».

— Лорд Кайл говорил обо мне? Со всеми?

— Со мной, Конфеткой и Этти. Если вы считаете, что это«все», то вы нам льстите. Вчера вечером вы, кажется, были весьмазаинтересованы лордом Кайлом, и он подумал, что Этти захочет с вамипереговорить.

Мие казалось, что со вчерашнего обеда прошло сто лет.

— Я вот о чем подумал, Мия. — Франклин весьма вольноназвал ее по имени и подошел еще ближе. — Если вы желаетеприобрести некоторый опыт в обращении с джентльменами, то я будусчастлив предложить свои услуги в качестве вашего наставника.

С этими словами он придвинулся к ней, обнял так, что коснулсябоком ее груди, и попытался направить ее на лужайку.

— Я нашел отличное любовное гнездышко. Идеальное место, гдемы можем узнать друг друга поближе.

Вот уж этого Мия точно не хотела. Ей было противно егоприкосновение, отвратительно до тошноты. Конечно, ей могло статьдурно оттого, что она слишком быстро бежала, затянутая в корсет, новряд ли. Уже только за то, что Франклин обнимал ее таким манером,ей хотелось выцарапать ему глаза.

— Нет! — Мия дернула свою руку, но он не ослабилхватку. — Франклин, я не желаю знакомиться с вами поближе!

Он засмеялся и предложил ей фляжку, из которой только что выпилсам:

— Выпейте, бренди поможет.

— Нет! Отпустите меня сейчас же!

Мия стала обдумывать, куда ей лучше пнуть его, если он ее неотпустит: по колену или выше?

— Вот вам первый урок: в этой ситуации вам следуетпрекратить сопротивляться, лучше почувствовать слабость, упасть вобморок и позволить мне отнести вас в более уединенное место.

— Нет! Сейчас я вам покажу, какую я чувствую слабость!

Используя умение, которое она приобрела еще в детстве, чтобыувертываться от шлепков, Мия ловким движением выкрутилась из егообъятий, бросилась бежать и налетела прямо на лорда Дэвида.

Она схватила Дэвида за лацканы сюртука.

— Прекрасный ход, Мия.

Он поцеловал ее в макушку.

— Вы за этим наблюдали?

Мия откинулась назад, чтобы посмотреть ему в лицо.

— Да.

Как и следовало ожидать, ее глаза вспыхнули, но Дэвид был почтиуверен, что Мия сердится не на него, это лишь отголоски еевозмущения поведением Франклина.

— Да, — повторил он. — Я как раз собирался датьему в челюсть, когда вы вырвались.

— А я думала, что вы уже уехали.

Мия подбоченилась, и теперь Дэвид видел, что ее недовольствоадресовано ему.



— Уехал, оставив вас с этими похотливыми дураками?Никогда!

— Послушайте, лорд Дэвид!

Франклин воинственно попытался привлечь к себе внимание. И этонапомнило Дэвиду, что у него осталось незаконченное дело.

— Хотите, чтобы я преподал ему урок? — спросил онМию.

— Да, милорд, хочу.

Дэвид решительно подошел к Франклину, взял его за лацкан плаща инанес удар прямо по лицу. Он получил от этого такое удовольствие,что едва устоял перед искушением повторить. Из носа Франклинахлынула кровь, он пошатнулся и завизжал, как девчонка.

— Вы сломали мне нос!

— Может, да, а может, и нет. — Дэвиду было все равно,сломал ли он ему нос. — Но если ты не оставишь мисс Кастелланов покое сейчас и навсегда, обещаю, что я сломаю тебе челюсть, рукуи ногу!

— Вам не надо было этого делать. — Теперь Франклинзаговорил с Дэвидом понимающим тоном. — Достаточно былосказать мне, что вы на нее претендуете.

Носовой платок Франклина был уже в крови, он вытянул полырубашки из-под пояса панталон и попытался использовать их вместоплатка, чтобы не испортить плащ.

— Претендуете? — переспросила Мия с нескрываемымвозмущением. — Вы думаете, что женщина — это нечто, на чтоможно претендовать?

Она набросилась бы на Франклина, если бы Дэвид не взял ее заруку и не оттащил в сторону. Он мягко подтолкнул ее в сторонукареты.

— Мия, послушайте меня. — Она остановилась иповернулась к нему лицом. — Вы будете попадать в такиеситуации постоянно, если последуете своему плану и будете житьсамостоятельно, без компаньонки. Неужели вы не понимаете, что вконце концов опуститесь до полусвета? Вы должны меня послушать.

— Нет!

Ее тон так бесил Дэвида, что он чуть было не вышел за границывежливости. Он убрал руки с ее плеч, чтобы удержаться отсильнейшего искушения как следует встряхнуть ее.

— Вон, смотрите. — Дэвид показал на Франклина, которыйбыл уже почти у двери. — Вы хотите иметь дело с мужчинами, откоторых вас тошнит? Такой жизни вы для себя хотите?

— Мой салон будет другим.

От ее упрямства Дэвид готов был заорать, и ему стоило немалыхусилий удержаться.

— Мия, как только вы сделаете такой выбор, как только выуйдете из-под протекции Мериона, общество вас отвергнет. И этомелочь по сравнению с тем, что может случиться. Обратного пути небудет.

— Я буду осмотрительна. Мой салон…

Дэвид перебил ее:

— Чертовы капризы, будь они прокляты! Ваш салон, — этосказка. Сказочный мир, о котором мечтает каждая куртизанка. А вреальности мужчина платит за ночь с вами! И в этом нет ничегоэлегантного или очаровательного.

Дэвид почувствовал, что внутри Мии взрывается гнев. Онавысвободилась из его рук и замахнулась, чтобы дать ему пощечину. Оней не помешал.

— Вы мне также отвратительны, как Франклин!

Мия побежала к дому. Дэвид смотрел ей вслед. Может, он и вызвалу нее отвращение, но еще больше он был отвратителен самому себе. Онповернулся и направился к конюшне. Выехать вовремя — это самаяменьшая из его задач. Дэвид очень надеялся, что его резкие словавобьют ей в голову хоть немного здравого смысла, покажут ей, каковареальность ее абсурдной мечты. Мия рассердилась и обиделась илииз-за его слов, или из-за оскорбительного поведения Франклина, илииз-за того и другого вместе, В любом случае Дэвид знал, что онразрушил всякую надежду на то, что она примет его предложение. Такчто ему нужно придумывать другой план.

Глава 30

Выехали они уже за полдень. И не только потому, что Мияпотратила на прощание с Кантуэллами и другими слугами стольковремени, сколько смогла. Их отъезд задержало появление в последнююминуту запыхавшегося мистера Новинса, который очень желалпопрощаться лично.

Мия передала Джанине последние из оставшихся вещей и, пообещав,что не задержится надолго, пошла навстречу мистеру Новинсу.

Врач поклонился. Она сделала реверанс.

— Я хочу вас поблагодарить за визит к мисс Хорнер. Сегодняя с ней виделся, и она просила попрощаться с вами и от ееимени.

— Вы побывали у нее?

Мия подумала, что после ее встречи с мисс Хорнер прошло слишкоммало времени, чтобы он успел уже и посвататься.

— Мы с ней поговорили, — ответил мистер Новинс.

Мия подождала. Она рассчитывала, что ее молчание подтолкнет егоподелиться подробностями.

— Мисс, я знаю, это прозвучит странно, но когда я попросилее оказать мне одну услугу, она ответила отказом. Она сказала«нет», и когда я выказал удивление и, пожалуй, некотороеразочарование, она рассмеялась и сказала, что я должен благодаритьвас. Я ушел от нее в некоторой растерянности, но когда я об этомподумал, то пришел к выводу, что услышать от мисс Хорнер слово«нет» — это настоящее чудо.