Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 67



— Может быть, пойдем куда-нибудь еще?

Его тон подразумевал нечто столь непристойное, что Мие даже ненужно было притворяться возмущенной.

— Нет! — сказала она еще резче. — Моя горничнаязаболела, и если вы не можете ее вылечить, то оставьте меня впокое.

— Ваши возражения очаровательны, но их можнопреодолеть.

Мия признала свое поражение. Теперь сознание, что лорд Дэвидсидит поблизости, приносило ей огромное облегчение. Она решительновернулась в общую комнату, подошла к столу, за которым он сидел, исела.

— Мне нужна ваша помощь.

— Хммм, — только и сказал он.

Хотя взглянуть все- таки взглянул на мгновение.

— Джанина больна, и мне нужно, чтобы кто-нибудь помог мнераздеться.

— Но тот человек именно это вам и предлагал.

Мия стукнула кулаком по столу. Она не знала, что это так больно.В комнате снова смолкли все разговоры. Но Мие нужно было вниманиетолько лорда Дэвида и никого больше. Поэтому она заговорилашепотом, хотя и по шепоту было ясно, как она разгневана:

— Прекратите меня оскорблять! Прекратите немедленно!Помогите мне найти горничную и, пожалуйста, поколотите тогочеловека.

— Поколотить того человека?

Казалось, лорд Дэвид обдумывал ее предложение, окидывая взглядомкомнату. Большинство других гостей кивали.

— С удовольствием, мисс Кастеллано.

Лорд Дэвид отложил газету и под руку вывел Мию из комнаты. Имвслед послышался шепот:

— Ее муж?

— Нет, тогда бы она сразу к нему подошла.

— Брат?

— Они не похожи.

Лорд Дэвид повернулся к тому мужчине, который вел себя такназойливо, и молниеносно нанес ему удар кулаком по носу, потомсхватил противника за жилет и сказал:

— Закончим на улице.

Он проделал это так быстро, что застал всех врасплох. Всеостальные, как путешественники, таки местные, толпой повалили наулицу вслед за лордом Дэвидом.

— Ее любовник, — пробормотал кто-то.

— Потом вполне может поколотить и ее, — предположилдругой.

— Не-е, этот джентльмен просто любит подраться, вот и все.Пошли скорее, а то, пока мы тут торчим, там все закончится.

Мия смотрела, как они уходят. Про нее все забыли. Возможно, лордДэвид для того и ударил обидчика, чтобы отвлечь внимание гостей отее неловкого положения.

Из кухни вышла женщина, Мия как раз вспомнила, из-за чего всеэто началось, ей по-прежнему нужна была помощь.

— Мисс…

Женщина представилась как жена хозяина постоялого двора.

— Миссис Уиллс, очень прошу меня простить, — началаМия.

Но хозяйку постоялого двора драка, казалось, нисколько нерасстроила.



— Мисс, это случается все время, и для постоялого двора этохорошо. Лорд Дэвид заплатит нам за причиненные неудобства, а гости,когда все кончится, выпьют еще больше.

— Вы знаете лорда Дэвида?

— А как же, знаем. Он уже несколько лет тут проезжает ивсегда останавливается у нас. Они с моим сыном частенько устраиваютлюбительские боксерские поединки. Скажу я вам, они хорошо другдругу подходят.

Он боксирует! И обиделся на ее поведение.

— Мисс, пойдемте, пока они не вернулись. Вы говорите, вашагорничная заболела?

На протяжении следующих нескольких минут, развязывая завязки наплатье Мии, жена хозяина постоялого двора развлекала ее рассказамио всяких случаях с постояльцами. Ее рассказы представляли собойудивительную смесь грубого и сентиментального, слушая ее, Мия тоахала, то смеялась.

Миссис Уиллс рассказала, как одна семья забыла на постояломдворе одного из своих сыновей и не возвращалась за ним три дня.Потом рассказала про новобрачных, которые сломали кровать,развлекаясь перед обедом. Услышав, что эти новобрачные и сейчасздесь, Мия поинтересовалась, не Белфорты ли это. Она надеялась, чтоэто они попали в столь неловкое положение. Конечно, она никогда несможет об этом упомянуть. Но все- таки ее настроение существенноулучшилось.

— Тактичность — самая важная добродетель владельцапостоялого двора, — сказала миссис Уиллс. — Я рассказываюистории, но без имен.

Мия на секунду задумалась.

— Много у вас сейчас остановилось новобрачных пар?

— Всего одна. — Мисс Уиллс улыбнулась, обнажив кривыезубы, и ловко сменила тему: — Я была бы рада предоставить вашейгорничной кровать, но сегодня у нас все места заняты.

— О, ничего страшного. Я жила в Италии во время войны сНаполеоном и привыкла к неудобствам. — Мия сама удивилась, чтоможет так небрежно говорить о тех годах лишений и тревог. —Итак, миссис Уиллс, полагаю, теперь я тоже стану одной из вашихисторий?

— О нет, мисс. Сегодня в общей комнате потому и собраласьтакая, толпа: они прослышали, что здесь будет лорд Дэвид, а онвсегда в настроении подраться. Если бы тот мужчина не был с вамигруб, я уверена, кто-нибудь другой нарвался бы на драку с лордомДэвидом.

Миссис Уиллс ушла, пожелав Мии спокойной ночи.

А Мия с удивлением думала о том, что позволяется мужчинам.

Ночью она ворочалась с боку на бок, но не из-за тюфяка. Спать натюфяках она привыкла еще в те времена, когда путешествовала сотцом.

Сегодняшний вечер напомнил ей о катастрофе, которая оборвала еепомолвку. Один несвоевременный поцелуй привел к разрыву помолвки ипоставил под угрозу ее положение в обществе. Но лорд Дэвид можетзатеять драку в общественном месте, и этоне будет иметь для негоникаких неприятных последствий. Это страшно несправедливо.

Мия сосчитала балки на потолке, послушала, как часто всхрапываетДжанина, Потом услышала, что мужчины-постояльцы идут спать, они нешумели, но звуки нетвердых пьяных шагов скрыть было невозможно.

Хлопнула еще одна дверь, и стало совсем тихо. Хорошо, если быМия могла также легко закрыть дверь за одной из самых худших главее жизни. Очень тяжело сознавать, что то, чего она так сильнохотела, теперь навсегда стало недосягаемым.

Поначалу она искала оправданий тому, что между ней и лордомУильямом нет страсти. Она говорила себе, что это не важно, главное,что с ним всегда было весело, даже на самых скучных приемах. Онидруг другу симпатизировали, и это продлилось бы намного дольше, чемстрасть. Прошли месяцы, прежде чем Мия поняла, что брак означаетнечто большее, чем совместные приключения. Осознание этого пришло кней однажды днем в доме Пеннистанов в Ричмонде.

В тот день они все пробыли несколько часов на званом обеде.Когда Гейбриел, брат герцога, предложил играть в шарады, все тут жесогласились. Все, кроме герцога и лорда Дэвида. В результате обоихстали немилосердно дразнить, упрекать, что у них нет чувстваюмора.

Герцог стоял и ждал, когда все утихнут. Мия думала, что онпотребует, чтобы они вели себя приличнее.

— Пока вы еще не опустились до уровня, более подходящегодля детской, я должен сделать объявление, — начал герцог.

Все посерьезнели. Герцог не улыбался.

— Если Богу будет угодно, у нас с герцогиней через пятьмесяцев произойдет прибавление семейства.

Никто не сказал ни слова. Первая жена герцога умерла в родах. Онпопытался улыбнуться, но Мия видела, что всемогущий герцог Мернойбоится. Неловкость момента сгладила сама герцогиня. Она всталаиз-за стола, поспешила к мужу, обняла его и звучно поцеловала.Братья герцога разразились приветственными возгласами. Оливия, егосестра, крикнула:

— Лин, это прекрасная новость!

Все вскочили с мест и, подняв бокалы с остатками вина,провозгласили тост за герцога и герцогиню. Уильям встал с места,пожал руку герцогу и поцеловал герцогиню в щеку. Это напомнило Мии,что Елена и Уильям — кровные родственники. Несмотря на малуюразницу в возрасте, она — его тетя. Они тоже семья.

Никто из них не разделил радостное возбуждение с Мией. Да, этобыло торжество Елены, но Уильям уделил все свое внимание тете, а наМию даже не взглянул и никаким другим образом не показал, что это иих общее будущее.

Никогда еще Мия так остро не чувствовала себя посторонней итакой ненужной. В этой семье ей нет места, как никогда не было ни вкакой другой семье. С тех пор как умерла мать… В тот вечер Мияотбросила эту мысль. Елена прямо-таки светилась от счастья, и Мияискренне выразила своей опекунше самые лучшие пожелания.