Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 23



— Мне никогда не разрешали общаться с ними, и я не считаю их братьями.

— И вы ни разу не видели их? — спросила она, не в силах поверить в это.

— Ни разу. Так решила моя мачеха. Для нее я просто никогда не существовал.

— И ваш отец мирится с этим?

— Не совсем. Пару раз в год мы встречаемся. На нейтральной территории, — добавил он.

— Да ваша мачеха просто ведьма какая-то!

— Не буду спорить.

— А где ваша мать? — через секунду спросила Лия.

— В Сиэтле. Она переехала туда, когда я закончил среднюю школу. По ее словам: как можно дальше от отца; еще дальше — только океан.

Лия поморщилась.

— Как я понимаю, их развод был не самым приятным.

— Их брак был неприятным.

— Пятнадцать лет… — сказала она, думая вслух. — Самый трудный период для подростка, чтобы подвергаться таким испытаниям. Должно быть, это было тяжело для вас?

— Не тяжелее, чем жить с ними, пока они были женаты.

Лия с сомнением взглянула на него.

— Я никогда не жила с обоими родителями. Во всяком случае, не помню этого. Но должно же быть хоть что-то положительное в полной семье?

Он покачал головой.

— Мои родители жили как кошка с собакой. А чтобы не попасть под перекрестный огонь, я, насколько возможно, старался находиться вне дома.

— Но вы же вместе с отцом ремонтировали машины, — напомнила она.

— Да. В мастерской. Это было единственное место, куда отец мог скрыться от мамы.

Лия была явно заинтригована.

— Как вы отреагировали на их развод?

— Я стал совершенно необузданным. Часто попадал в разные неприятности.

— Например?

— Назовите любую. Наверное, я не пропустил ни одной. — Он покачал головой. — Я часто бегал к одному парню, Таю Бодину. Он был совершенно испорченным подростком. Вдвоем мы наделали много разных дел. Еще удивительно, что никто не убил нас хотя бы для того, чтобы избавить нас от наших же несчастий.

— Но ведь вам как-то удалось выкарабкаться?

— Благодаря единокровному брату Тая. Он всегда наезжал на нас по поводу нашего с Таем поведения и часто говорил нам, что мы вконец испортим свои жизни, если не исправимся. Тай, как правило, отмахивался от него, но тот не сдавался. В ночь после торжеств по случаю окончания средней школы мы с Таем подумали, что будет весело пострелять по окнам одного из магазинов. Нас схватили и отвезли в полицейский участок. Тай позвонил брату. Тот приехал и внес за нас залог. Тай думал, что брат отвезет нас домой, прочитает нам свою обычную нудную лекцию и на этом все кончится. Но вместо этого его брат отвез нас в тюрьму-музей форта Макаллистер и договорился с начальником музея, чтобы нам устроили экскурсию. Затем, привезя нас домой, брат Тая выказал надежду, что тюрьма нам понравилась, потому что, как он объяснил, таким будет наш дом, если мы не изменимся. Тай только посмеялся над его словами, но мне было не до смеха. Тюрьма потрясла меня до мозга костей. Я вдруг осознал, каким подонком стал. Остальное, как говорится, дело техники. Короче говоря — я исправившийся хулиган.

Лию захватил его рассказ.

— Да. Вам здорово повезло, что этот мужчина взял вас под свое крыло.

— Да уж. На самом деле я обязан ему жизнью.

Она взглянула на него с любопытством.

— И вы решили помочь Крэйгу, потому что брат вашего друга помог вам?

Сэм пожал плечами.



— Частично. — Улыбаясь, он передвинулся на сиденье и положил руку на бортик за спиной Лии. — Но в основном я хочу это сделать потому, что у Крэйга очень красивая тетушка.

Сэм находился в такой близи от Лии, что она могла видеть только его лицо. Точеную линию скулы, глаза цвета дыма, чувственный контур губ. Уверенная в том, что Сэм собирается поцеловать ее, молодая женщина нервно облизала губы.

— Кажется, вы сказали, что вы исправившийсяхулиган.

Он улыбнулся так широко, что на его щеках появились очаровательные ямочки.

— Даже исправившийся хулиган время от времени оступается.

Коснувшись ладонью ее щеки, Сэм слегка дотронулся губами до губ Лии, затем отодвинулся, тихо застонав от удовольствия, и придвинулся вновь, чтобы повторить поцелуй.

— Как сладко, — пробормотал он, проводя языком по ее нижней губе.

Придвинувшись еще ближе, Сэм запустил пальцы ей в волосы, углубив поцелуй.

Боже, помоги мне! — подумала Лия, слабея. Разумом она понимала, что этот поцелуй — ошибка. Сэм работал на нее, и любая близость, даже самая невинная, могла подвергнуть опасности их деловые отношения.

Если и это было недостаточной причиной, чтобы положить конец подобной глупости, то надо вспомнить о том, что они едва знакомы. Лия почти ничего не знала о нем. И что самое важное, она вообще не верила мужчинам. После того ада, через который Луис провел ее, она научилась быть осторожной.

Тем не менее Лия медленно таяла. Все мысли постепенно ускользали из ее головы, осталась только одна: о Сэме. О том удовольствии, которое вызывали в ней его губы. О наслаждении, которое доставляли его крепкие объятия. О близости с этим сильным и красивым мужчиной.

Но этот волшебный поцелуй закончился слишком скоро. Разочарованная Лия заставила себя открыть глаза. Она увидела, что Сэм внимательно смотрит на нее.

Он нежно провел большим пальцем по ее подбородку и улыбнулся.

— Еще лучше, чем я представлял.

Ей потребовалось несколько секунд, чтобы обрести голос.

— Ч-что?

— Целовать тебя. — Сэм скользнул руками по ее спине и сцепил их на ее талии.

Одновременно испытывая и удовольствие, и смущение, Лия опустила взгляд, не зная, что сказать.

Он спас ее от ответа, вставая и беря за руку.

— Нам лучше уйти отсюда.

Сэм вылез из джакузи, подхватив полотенце со стула, накинул его на плечи Лии. Взявшись за его концы, он вдруг притянул ее к себе и поцеловал. Потом, немного отстранившись, улыбнулся.

— Спокойной ночи, Лия.

С огромным трудом ей удалось отвести от него взгляд. Пробормотав: «Спокойной ночи, Сэм», Лия повернулась и заспешила к дому. Бежать, пока не сделала что-нибудь по-настоящему глупое! Например, не затащила его в свою кровать, чтобы заняться с ним любовью.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

В жизни Сэма было много женщин, но ни одна из них не овладевала его мыслями так сильно, как Лия. Он то и дело думал о ней. Он вспоминал ее нежные, созданные для поцелуев губы, стройные ноги, которым, казалось, нет конца, упругое зовущее тело, жаждущую ласки грудь…

— О чем я только думаю? — пробормотал он, с усилием выкручивая свечу зажигания.

Ведь все, что ему здесь нужно, так это раздобыть информацию для Мэка. Уже больше недели Сэм работал у Лии, но ни на йоту не приблизился к своей цели.

Сэм, качнувшись, потерял равновесие. Громко вздохнув, он вынырнул из-под капота и смахнул струящийся по лбу пот. Сэм с завистью посмотрел на бассейн. Искупаться было бы самое время. Когда он взглядом скользнул по джакузи, у него перед глазами опять возник образ Лии. Мокрые закрученные на затылке волосы, обтянутая лоскутком ткани грудь. Стеная, он бросил ключ и направился в дом, надеясь, что глоток холодной воды остудит жар его мыслей.

У задней двери он скинул ботинки, помня, что Лия будет недовольна, если заметит масло на безукоризненно чистом полу. Достав из холодильника бутылку, он наполнил стакан живительной влагой и осушил его тремя большими глотками.

Утолив жажду, Сэм прислонился к краю стола.

В доме было тихо — ведь Лия на работе, а Крэйг в школе. Постепенно до ушей Сэма начали доноситься какие-то чуть слышные ритмичные звуки, напоминающие тиканье механизма взрывного устройства.

Охваченный любопытством, он пошел в сторону, откуда доносились неизвестные звуки, и неожиданно оказался в холле. Звуки исходили от огромных часов, стоящих у стены. Антиквариат, решил он. Резная передняя стенка часов состояла из двух частей. Верхняя — обрамляла циферблат. В застекленной нижней части медленно качался бронзовый маятник.