Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 23



— Как красиво!

Лия обернулась к своей помощнице, а потом опять взглянула на хрусталь.

— Как ты думаешь, Кейт, не помешает ли плющ гостям видеть друг друга?

— У тебя просто навязчивая идея, потому что твоя клиентка миссис Снодграсс.

— Тебе легко говорить! Это ведь не твой бизнес она может отправить в тартарары.

Кейт фыркнула.

— Ей это не под силу.

Лия подняла висящий на шее цифровой фотоаппарат и начала с разных сторон фотографировать стол.

— Мнение миссис Снодграсс слишком много значит в нашем городе. Достаточно одного плохого слова, сказанного ею о нас, и мы с тобой на несколько месяцев останемся без работы.

Сделав необходимые снимки, Лия подошла к компьютеру. Кейт шла за ней.

— Как поиски механика?

— Увенчались успехом.

Кейт опустилась на стул напротив Лии.

— Здорово! И кто же он?

— Сэм Форрестер.

— Никогда не слыхала о таком.

— Он не отсюда.

— Где же, в таком случае, он будет жить?

— В квартире над гаражом.

Кейт удивилась.

— Совершенно незнакомый человек? Ты спятила?

— Я проверила его рекомендации, — как бы защищаясь, возразила Лия.

Кейт откинулась на спинку стула.

— Это еще не означает, что он не обманщик. Он мог представить рекомендации от своих друзей.

Лия закусила нижнюю губу, подумав о том же.

— Нет. Он выглядит честным человеком. Даже согласился, чтобы Крэйг помогал ему.

— Пока мы здесь с тобой разговариваем, он, вероятно, очищает твой дом.

— Ты когда-нибудь прекратишь?! — закричала Лия. — Ты его даже не видела.

Кейт встала со стула.

— Ну так познакомь нас.

Лия с изумлением уставилась на подругу.

— Когда? Сейчас?

Кейт пожала плечами.

— Почему нет? Заодно и перекусим по дороге.

— А кто будет следить за офисом, пока нас не будет? — Сказав это, Лия выхватила из верхнего ящика стола маленькую сумочку и направилась к двери.

— Ты куда? — спросила Кейт, следуя за ней.

— Я? Я кое-что забыла дома.

Кейт стоило больших трудов не рассмеяться.

— Ах ты, лгунишка! Собираешься проверить, что там делает механик.

Лия открыла рот, чтобы возразить, но раздумала и, высоко подняв голову, вышла.

Сэму хватило пяти секунд, чтобы вселиться. Все его имущество умещалось в большой спортивной сумке и состояло из туалетных принадлежностей, четырех смен белья, четырех рубашек, стольких же брюк и запасной пары обуви. Вся одежда была гражданской, поскольку он был в отпуске.

Едва успев запихать вещи в выдвижной ящик стола, Сэм услышал стук во входную дверь.

— Входите, — крикнул он. — Открыто.

Когда он прошел из спальни в гостиную, Лия как раз закрывала входную дверь бедром. И очень красивым, отметил Сэм.

Молодая женщина подняла руки, обращая его внимание на стопку простынь и полотенец.

— После отъезда моей кузины и ее мужа я забыла принести выстиранное белье.

— Спасибо. — Он взял белье у нее из рук и положил на старинный сундук, служивший кофейным столиком. — И, кстати, о стирке. Вы не против, если я буду пользоваться вашей стиральной машиной и сушилкой? Порошок я куплю.

— Конечно, пользуйтесь.

Она медлила с уходом, и он взглянул на нее с любопытством.

— Что-то еще?

Избегая смотреть ему в глаза, она взяла подушку с дивана.

— По поводу ваших рекомендаций, — начала она неуверенно, перебирая пальцами вышитый край.

— Возникли проблемы?

— Все рекомендации просто отличные. — Громко выдохнув, Лия бросила подушку обратно на диван и повернулась к Сэму. — И все же проблемы есть.Ни один из рекомендующих ни слова не сказал о вашей профессиональной карьере.



Хотя Сэм знал, что оказался в опасной ситуации, его это не беспокоило. Он выбирался и из более затруднительных положений.

— Вероятно, потому что моя работа говорила сама за себя. — Он показал на диван. — Присядьте. Я отвечу на все ваши вопросы.

Мгновение она колебалась, потом села на дальний конец дивана.

— У меня очень мало времени. Мне надо срочно вернуться в офис.

Он сел на другой конец дивана и положил руку на его спинку.

— Спрашивайте.

— Почему вы отвели на эту работу только месяц?

— У меня сейчас нечто вроде творческого отпуска. Я подумываю о том, чтобы сменить профессию.

Лия с любопытством взглянула на него.

— Вам не нравится профессия механика?

— О, я очень люблю работать с автомобилями, — ответил Сэм, аккуратно избегая лжи. — И всегда любил. По правде говоря, мне было всего лишь четырнадцать, когда я перебрал свой первый двигатель.

— Четырнадцать? Но в этом возрасте еще не разрешается водить машину!

Усмехнувшись, он кивнул.

— Зато разрешается чинить ее. Мой отец владел ранчо, но его первой любовью всегда были автомобили. Особенно старинные. И когда большинство ребят моего возраста играло в бейсбол, я перебирал двигатели и регулировал карбюраторы. — Не дав ей возможности задать следующий вопрос, он перевел разговор на нее. — А у вас были какие-нибудь необычные увлечения?

Лия вздохнула.

— Машины я точно не восстанавливала. Единственным моим хобби, если можно так сказать, было составление букетов.

— Ваша мама была флористкой?

Она фыркнула.

— Едва ли. А вот соседка была. В своем доме она держала цветочный магазин. Я проводила в нем все свободное время.

Надеясь узнать больше о ней самой и ее о семье, Сэм спросил:

— Она позволяла вам собирать букеты для продажи?

— Не сразу. Вначале я была у нее на посылках, расставляла цветы, подметала пол и делала еще многое другое. И только годы спустя стала составлять собственные букеты.

— Вы помните ваш первый букет?

Ее лицо смягчилось.

— Это был букет для молодой матери по случаю рождения ее первенца. Вазой служила керамическая колясочка. Я наполнила ее розовыми гвоздиками, гипсофилами, которые еще называют «дыханием младенца», и зеленью. — Она искоса взглянула на Сэма. — Не очень оригинально, да?

Он пожал плечами.

— Все что-то делают впервые.

— Но этот букет стал для меня началом новой жизни. Он и определил мою профессию.

Хотя Сэм знал, чем сейчас занимается Лия — но она-то не знала, что он знал, — он спросил:

— Значит, вы флористка?

— В некотором смысле. У меня своя фирма «Ваши события — наши заботы». Мы решаем все вопросы, связанные с оформлением вечеринок и приемов. От рассылки приглашений до завершающей уборки.

Он поежился.

— Да, работы многовато!

— Но мне это нравится. — Она сморщила носик. — Ну, во всяком случае, в основном.

— О-хо-хо. Капризные клиенты?

Она негромко рассмеялась.

— На самом деле только одна. Миссис Снодграсс. Моя помощница считает ее бичом божьим. Кстати, именно из-за Кейт я сейчас здесь.

Сэм поднял бровь.

— А конкретнее?

Лия опустила взгляд, очевидно смутившись.

— Кейт считает, что я немного поспешила, позволив вам поселиться здесь.

— Осторожная женщина, — с одобрением кивнул он. — Но на этот раз она переборщила. Уверяю вас: со мной вы в полной безопасности.

— Сомневаюсь, что она сочтет ваши уверения достаточной гарантией.

Он улыбнулся.

— Со временем я докажу вам, что заслуживаю полного доверия.

— Кстати, раз уж мы заговорили о времени… — Лия взглянула на часы и поднялась. — Пожалуй, мне лучше вернуться в офис. Я и так задержалась.

Сэм встал, чтобы проводить ее до двери.

— Надеюсь, вы не рассердитесь, что я осмотрел содержимое вашего гаража? Похоже, у вас есть все инструменты, которые понадобятся мне для работы.

Молодая женщина замерла в дверном проеме.

— Они принадлежали моему брату. Когда сюда доставляли машину, я попросила захватить и его инструменты.

Сэм не видел лица Лии, но был уверен, что уловил в ее голосе глубокую печаль.

— А вы… — начал он нерешительно. — Вы были близки с братом?

Она помолчала. Потом тяжело вздохнула и начала спускаться по лестнице.