Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 59

Она говорила настолько ледяным тоном, что Даймонд все сильнее морщился и выглядел так, будто каждое ее слово наносило ему удар.

— Если вы думаете, что я буду чинить вам препятствия, то вы заблуждаетесь, — стараясь говорить ровно, с трудом выдавливал он из себя. — Я знаю, вы не верите мне, не верите в мою любовь и в мои чистые помыслы. И тому виной я сам. Поэтому, если вы решили уехать, я не буду вас останавливать. Но меньше всего я хотел как-то навредить вам. Я люблю вас и ваше благополучие для меня дороже всего. Последнее, что я могу сделать, так это предложить вам мой экипаж для дороги. Он отвезёт вас до дома в целости и сохранности. Это вполне справедливо — раз я украл вас, я же должен и вернуть.

— Хорошо, я воспользуюсь вашим предложением. Когда экипаж будет готов?

— Через час вас устроит?

— Вполне. — Изабель опустила голову и посмотрела на конверт в своих руках. — Вот ещё что. Это моя последняя к вам просьба. Передайте, пожалуйста, это письмо леди Авроре. Я, к сожалению, не смогу с ней попрощаться.

Она протянула ему конверт, а когда он взял его, развернулась и быстро покинула комнату.

Даймонд остался стоять с письмом в рука. Он не верил, что Изабель так легко покидала его. Слишком легко! Больше он не увидит ее. Не услышит ее голос, не заглянет в глаза, не ощутит тепло тела, не коснется кожи, не прижмется к губам. Она не станет его женой. Она навсегда потеряна для него. Навсегда! Какое же это страшное слово!

Через час Изабель спустилась вниз, где у крыльца ее уже ждал запряженный четверкой лошадей экипаж. Ничего из того, что подарил ей Даймонд она не взяла с собой. На память о жизни в его доме у нее осталась лишь брошь из слоновой кости, которую получила в подарок от сэра Ричарда.

Когда Изабель вышла из дома, то увидела Даймонда, ожидающего ее у кареты. Она спустилась по лесенкам и поравнялись с ним. Она стояла к нему боком и не смотрела на него.

Даймонд взялся за ручку двери, но перед тем как открыть ее, с жаром затараторил:

— Изабель, я обидел тебя, но пожалуйста, прости меня! Я хочу верить, что когда-нибудь ты смягчишься ко мне и позовешь к себе. А для этого каждую неделю буду писать по одному письму и надеяться, что получу твой ответ. Я слишком люблю тебя, чтобы так просто отпустить. Я не могу жить без тебя.

Изабель слегка повернула голову и бросила на него равнодушный взгляд.

— Прощайте, — коротко сказала она и снова отвернулась.

Еле сдерживая себя, чтобы не накинуться на нее и против воли не утащить обратно в дом, Даймонд открыл дверцу и помог ей забраться в экипаж. Он подал сигнал кучеру, а сам остался стоять на месте.

Через окно в дверце он смотрел на Изабель. Он прожигал ее взглядом, безмолвно умоляя ее остаться, но она сидела с непроницаемым лицом и была холодна как статуя. Она больше ни разу не посмотрела на него, уставившись в одну точку, пока карета не тронулась и не проехала мимо него.

Но Даймонд не предполагал каких усилий Изабель стоило сидеть вот так ровно и не поворачивать головы, когда он сверлил в ней дыру. Отъезжая от замка, она боялась оглянуться. По щекам текли предательские слезы.

Закусив губу, она старалась окончательно не раскинуть и не разреветься. Ведь она сама этого хотела! Она сама решила уехать и покинуть его! Она не должна! Не должна расстраиваться из-за Даймонда, который обманул ее! Но сердце твердило обратное и звало ее повернуть назад.

Сколько бы Изабель не старалась убедить себя, что поступала правильно, но боль от расставания лишь нарастала. Она уезжала и от своих друзей — Ричарда и Авроры, но именно разлука с Даймондом терзала её больше всего. Она любила его и не представляла, как теперь будет без него жить. Зачем он сказал, что станет писать ей каждую неделю? Зачем таким образом решил продолжить мучить её? Зачем навечно привязывал к себе? Ведь она уже всё решила!

Изабель не выдержала и, закрыв лицо руками, горько разрыдалась.

Глава 36

Дорога домой казалась Изабель бесконечно долгой. На одной из остановок она отправила письмо для Мелиссы, сообщая, что возвращается в замок Гесса.

Почти весь путь слезы были ее постоянными спутниками. Изабель убеждала себя, что должна радоваться и избавлению от брачных уз, и неожиданной свободе, ведь с этого дня она могла распоряжаться своей жизнью как только пожелает. Но почему-то эти мысли совсем не утешали ее. К тому же, чем ближе она подъезжала к замку, тем тревожнее становилось на душе. Воспоминания прошлого всё навязчивее напоминали ей о прежней жизни. А что если все это лишь ловушка и она добровольно едет в логово к зверю? Может Освальд заставил Мелиссу написать письмо, хотя на самом деле жив? От этой мысли становилось настолько дурно, что начинал сводить желудок. Больше всего она боялась снова оказаться под властью Гесса. Уж лучше бы ей тогда было остаться у Даймонда. Несмотря на его обман, там ей было по-настоящему хорошо.





Спустя несколько дней, ближе к вечеру показались стены замка. Изабель напряжённо всматривались в каменную кладку. Сердце отчаянно колотилось в груди, а пальцы заледенели. Сейчас она либо окончательно обретёт свободу, либо попадется на приманку и снова станет пленницей, только уже Гесса.

Экипаж въехал в ворота и остановился напротив крыльца. Изабель вышла на улицу и не спеша пошла к дверям. Эти несколько секунд решали всю ее судьбу.

Судорожно сглотнув, она постучала в дверь. Вдох-выдох. Вдох-выдох. Через несколько секунд дверь приоткрылась и показалось изрезанное глубокими морщинами лицо пожилого слуги. Он пристально разглядывал незнакомку, как вдруг его глаза расширились.

— Леди Гесс, это вы?! — пораженно воскликнул он.

Изабель неуверенно улыбнулась ему.

— Здравствуй, Генри. Это действительно я.

Он весь засуетился, замешкался, а затем все же взял себя в руки и отступил назад, позволяя ей войти.

— Простите меня, старика, что не сразу признал вас. Ваша сестра предупреждала, что вы вернётесь, но я ей не поверил.

— Она здесь?! Мелисса здесь?! Она приехала?! — тут же разволновалась Изабель.

Слуга покачал головой.

— Нет, миледи. Она как уехала отсюда после смерти хозяина, так и не возвращалась. Сказала лишь, что вы скоро вернётесь.

— Ясно, — тяжело, но в тоже время с облегчением, выдохнула она. Значит Гесс все таки мертв.

— Я должен распорядиться, чтобы ваши вещи отнесли к вам в комнату? — поинтересовался мужчина.

— У меня их нет, — развела она руками. — Генри, дорога была долгой и утомительной. Я очень устала и хотела бы подняться к себе, чтобы поскорее переодеться и отдохнуть. Моя комната в порядке?

Слуга сразу заторопился.

— Конечно, миледи, она убрана. Что ж я старый дурак мучаю вас!

Изабель сказала ему, чтобы он позаботился об ужине и ванне для нее, а потом поднялась в свои покои.

Она открыла дверь и вошла внутрь. Сразу же бросилось в глаза насколько скудной и бедной была обстановка в комнате. Она не шла ни в какое сравнение с той обстановкой, в которой ещё совсем недавно жила в доме Даймонда. Пройдя к столику, на котором лежала щетка для волос, Изабель провела по ней подушечками пальцев. "Что же ей теперь делать?" — стоял в голове вопрос, на который пока не знала ответ. Гесс все таки умер, но его дух продолжал присутствовать в доме. Все здесь было серо и уныло, а сам замок навевал чувство безнадежности и тоски.

— Леди Гесс, к вам можно? — услышала она голос своей служанки.

Изабель обернулась и тепло поприветствовала девушку. Пока она давала указания, то читала в лице служанки немой вопрос относительно того, где все это время находилась ее хозяйка. Но ответа та так и не получила. Пусть по дому ползут слухи, решила Изабель, но она не расскажет, где провела столько времени.

Девушка помогла ей переодеться и расчесать волосы. Затем Изабель приняла ванну, поужинала и легла в постель. Вымотанная долгим путешествием и нервным напряжением, она даже не успела подумать о своем будущем, как уже через пару минут заснула и погрузилась в глубокий сон.