Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 95 из 166



monatelang месяцами, в течение месяцев.

monatlich ежемесячный

Mönatschrift f =, -еп еже­

месячное издание, ежемё- сячник.

Mönch tn -(e)s, -е монах.

Mond пг -(e)s,-е луна, ме­сяц; der zunehmende но­вый месяц; der abnehmende месяц на ущербе.

mondän светский.

M6nd[|finsternis f =, -se лунное затмение; -^schein m -(e)s лунный свет; — süch­tige in, f -n, -n лунатик.

Mongole m -n, -n монгол.

Mongolei f = Монголия, mongolisch монгольский, die Mongolische Volksrepu­blik Монгольская Народная Республика.

Monopol n -s, -e монопо­лия.

Monstrum n -s, -ren и -ra чудовище.

Montag m -(e)s, -e поне­дельник; am в понедель­ник, по понедельникам.

Montage |-зе] f -п тех. монтаж, сборка.

Monteur |-'te:r| m -s, -e монтёр.

montieren vt тех. соби­рать, монтировать.

Monument n -(e)s, -e па­мятник.

Moor n -(e)s, -e болото, трясина.

Moorbad n -(e)s. -bader грязевая ванна.

Moos n -es, -e мох.

Moosbeere f =», -n клюк­ва

Morast m -es, -e и Morä­ste болото, трясина

Mord m -(e)s, -e убийст­во.

Mörder m -s, — убийца, mörderisch убийственный, mordgierig кровожадный. M6rds||geschrei n -(e)s разг, истошный вопль; hunger m -s разг, сильный голод; ^kerl m -(e)s. -e разг, молодец, сорвиголова.

morgen завтра; früh завтра утром.

Morgen I m -s, = 1) ут­ро; des утром; eines однажды утром; güten ^! доброе утро!, здравствуйте!; 2) восток.

Morgen II т -s, = мор­ген (земельная мера).

Morgendämmerung f =, ~grauen п -s рассвет

Morgenland п (Ближний) Восток

Morgen || rock т - (е) s. -rök- ke халат, ^rot п -s, ^röte f « утренняя заря.

morgens по утрам, утром morsch гнилой, ветхий Mörser т -s, = 1) ступка;

2) воен мортира.

Moskau п Москва.

Moskauer т -s, = моек ВИЧ.

Most т -es, -е виноград­ный сок; молодое вино

Motor т -s, -tören, Motor т -s, -е мотор, двигатель

Motorrad п -(e)s, -räder мотоцикл.

Motte I f = , -и моль.

Motte II f =, -n каприз, причуда.

Motto n -s, -s девиз, эпи­граф

Möwe f =, -n чайка Mücke f =, -n каприз.

Mücke f =, -n комар.

Mückenstich tn -(e)s, -e укус комара.

Mucker m -s, ~ ханжа.

mückisch капризный, свое* нравный.

mucksen vi пикнуть.

müde усталый, утомлён­ный;      werden устать; ich

bin es мне это надоело; О machen утомлять.

Müdigkeit f = усталость.

Muff т (e)s, -е, Muffe f =, -п муфта (тж. тех.).

muffig затхлый.

Mühe f =, -п труд, хло­поты, старания; <> mit — und Not с (большим) тру­дом, sich (D) geben ста­раться; — machen причи­нить хлопоты.

mühen, sich трудиться, стараться.

Mühle f =, -п мель­ница.

Mühlstein m -(e)s, -e жёр­нов.

Muhme f =, -n тётка.

mühsam, mühselig 1. а тру 1ный, тягостный, утоми­тельный, 2. adv с (боль­шим) трудом.

Mulde f =, -n 1) углубле­ние, лощина; 2) лоток, ко­рыто

Mull m -(e)s, -e кисея.

Müll m -(e)s мусор.

Mülleimer tn -s, = помой­ное ведро

Müller rn -s, = мельник.

mulmig истлевший, трух­лявый

Multiplikation f =, -en мат. умножение.

multiplizieren vt мат. умножать.

Mumpitz m -es разг, вздор, чепуха.

Mumps m = мед. свинка

München n Мюнхен.

Mund m -(e)s, -e. Münde и Münder 1) рот, уста; 2) отверстие, выход; 3) воен жерло, дуло; О aus einem ^е в один голос; halten! молчать!; er ist nicht auf den gefallen он за словом в карман не полезет; kein Blatt vor den nehmen говорить не стесняясь.





Mündllart f =, -en наре­чие, диалект; ^bedarf m -(e)s съестные припасы.

Mündel m, n -s, » опе­каемый, подопечный.

münden vi быть по вкусу, нравиться.

münden vi впадать, вли­ваться.

mundfaul неразговорчи­вый.

Mundfäule f = цинга.

mündig совершеннолет­ний.

mündlich устный.

mundtot: einen machen перси зажать кому-л. рот.

Mündung f =, -en 1) устье; 2) воен, жерло.

Munition f ==, -en воен боеприпасы.

munizipal муниципальный; городской.

munkeln vi говорить по секрету; man munkelt пого­варивают.

munter бодрый, живой, ве­сёлый.

Münzamt п -(e)s, -ämter монетный двор.

Münze f =, -п 1) монета;

2) монетный двор.

Münzfälscher m -s, = фальшивомонетчик.

mürbe мягкий, рыхлый; ф j-n machen сломить чьё-л. сопротивление;

werden присмиреть; смяг­читься.

murmeln 1. vt бормотать;

2. vi журчать (о ручье).

Murmeltier п -(e)s, -е су­рок.

murren vi (über Л) роп­тать; ворчать (на что-л.).

mürrisch ворчливый, уг­рюмый.

Muschel f =, -п раковина.

Musejum п -s, -seien му- Л V зеи.

Musik f = музыка.

Musiker m -s, == музы­кант.

musizieren vi заниматься музыкой.

Muskel m -s, -n мускул, мышца; pl мускулы, муску­латура.

muskulös мускулистый, muß см. müssen*.

Müße f = досуг.

müssen* модальный гла- го г, выражает'. 1) долженст­вование: ich muß fort я дол­жен (мне необходимо) уйгй (уехать); man muß необхо­димо, приходится; 2) воз­можность или вероятность: wer muß es ihm gesägt ha­ben? кто мог сказать ему это?; 3) сожаление, досаду: da muß auch noch das Rad

brechen’ Н)жно же было ещё сломаться колесу’; 4) при­знание чего-л.: das muß man sägen, er ist ein guter Arbeiter надо признать, (что) он хороший работник.

müßig праздный, бездея­тельный; бесцельный, бес­полезный.

Müßiggänger т -s» = праздношатающийся.

mußte см. müssen*.

Muster п -s, == 1) обра­зец, пример; 2) узор.

mustergültig, musterhaft образцовый, примерный.

mustern vt 1) осматри­вать; 2) воен, освидетель­ствовать.

Musterwirtschaft f = , -еп образцовое хозяйство.

Mut т -(e)s мужество, храбрость; -^! смелей!; О den verlieren (sinken lassen) падать духом; — fassen собраться с духом; j-m -х, machen ободрять ко­гб-л.

mutig смелый, мужествен­ный, храбрый.

mutlos малодушный.

mutmaßen vi предпола­гать. догадываться (о чём­-либо),

Mütter I f =, Mütter 1) мать; 2) анат. матка.

Mütter II f =, -и тех. гайка.

mütterlich материнский.

mütterlicherseits с мате­ринской стороны.

Mütter||liebe f = материн­ская любовь; ^mal п -(e)s, -е родимое пятно, родинка

Mütterschaft f — мате­ринство.

Mütter|]schutz m -es охра­на материнства; ^spräche f ==, -n родной язык; -^witz tn -es природный ум; остро­умие.

mütwillig 1. а шаловли­вый; резвый; 2. adv на­рочно.

Mütze f -п шапка, фу­ражка.

Myrte £ =, -п бот, мирт.

mysteriös таинственный, загадочный.

mythisch мифический; ле­гендарный.

Mythus m = , -then миф.

N

N = Nord (en).

na! ну’

Nabe f =, -n тех. втулка, ступица.

Nabel tn -s, = пуп(бк).

nach 1. präp (D) в, к; на; за; после; по; согласно; через, спустя; 2. adv после (того), вслед за; О und

постепенно; wie vor по-прежнему.

naclv отдел глаг. при* ставка, указывает на: 1) движение вслед: nächlaufen; 2) подражание; повторение: nächeifern.