Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 92

И до чего хороша собою та птица — хвост всеми цветами радуги переливается. И старшая девушка хотела было последовать за птицей, но младшая ее остановила:

— Не беги за ней, подружка. А вдруг эта птица — злой дух страшного великана, господина Длинный Нож?

Однако старшая девушка была упряма: побежала за птицей. Что делать младшей? Пришлось за ней последовать.

А птица тем временем, перелетая с ветки на ветку, с дерева на дерево, заманивала девушек все дальше и дальше от родных мест. И привела наконец к жилищу господина Длинный Нож. Жилище грозного великана было сложено из каменных глыб, а крыша вздымалась так высоко, что ее и видно-то не было. Стоят девушки, думают, как быть. Тут из зарослей вышел сам хозяин — безобразный и страшный, огромный, как дерево. Расхохотался он, и хохот его был подобен раскатам грома.

Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! Малютки ищут свое счастье! Что ж, заходите, я вас осчастливлю.

Усадил он девушек за стол, поставил перед ними горшок с маисовой кашей. Младшая кашу отставила — не буду, мол, есть людоедову пищу. А старшая знай себе наворачивает — отчего же не есть, если угощают. Наелась и заснула. У младшей же сна ни в одном глазу, лежит прислушивается. Среди ночи вдруг слышит резкие пронзительные звуки. И сразу смекнула, что великан точит свой длинный нож. Забилась девушка в дальний угол жилища, и как только дверь отворилась, она, словно летучая мышь, шмыг — и наружу!

Великан живо съел старшую девушку, но не насытился и стал искать вторую. Шарил, шарил впотьмах, да не нашел. Догадался, что она сбежала, и кинулся в погоню.

Девушка бежала всю ночь напролет, только под утро добралась до речного берега. Что делать? Нет переправы через широкую реку. Смотрит, а в воде сидит лягушачий вождь Чинана, распевает басом своим лягушачьи песни: ква-ква-ква, ква-ква-ква...

— Господин Чинана, пожалей меня, спаси от губителя,— взмолилась несчастная девушка.— За мной гонится страшилище Длинный Нож!

— Садись ко мне на язык,— сказал Чинана и высунул длинный язык. Девушка прыгнула, и Чинана спрятал ее в огромном рту.

Вскоре примчался великан. Однако на берегу никого не оказалось, только в реке бултыхались лягушки, во все горло распевая: ква-ква-ква, ква-ква-ква... Делать нечего, смирился великан, что упустил добычу, и отправился восвояси. Когда он углубился в джунгли, Чинана спокойно перевез девушку на другой берег.

Долго бродила девушка по равнине, поросшей колючим кустарником, отыскивая дорогу в родные края, пока не набрела на стадо, которое пас Пити-пастушок. Девушка поведала ему о своих злоключениях, и пастушок обещал ей помочь. А великан тем временем снова учуял след девушки и бросился вдогонку. Вот уже слышна его тяжелая поступь, того и гляди нагонит.

Пити-пастушок спрятал девушку в навозной куче, а сам вышел навстречу разъяренному людоеду:

— Господин Длинный Нож, доброе утро. Добро пожаловать в наши края! Хочешь, зажарю тебе на завтрак корову? Посиди, отдохни. А пока отведай вот этого угощения.— Он подал великану кувшин пива.

А надо сказать, что великан никогда прежде пива не пробовал. А тут выпил залпом целый кувшин, и его тотчас сморил сон. Тогда Пити схватил великанов нож, вспорол ему брюхо и увидел там старшую девушку. Она уже не дышала. Тогда Пити взял самую маленькую стрелу, прокалил ее на огне и осторожно коснулся ноздрей девушки. Она чихнула и в тот же миг ожила.

То-то радовались подружки своему спасению! Что бы они делали, если б не смекалистый, отважный пастушок?! С таким парнем никакая беда не страшна. Он предложил им стать его женами, и подружки с охотою согласились. Почему бы и нет? Теперь они всегда смогут быть вместе. Все трое поселились в просторном доме великана и жили долго и счастливо, не зная нужды и горя.

Тену и Тебого

Когда отцы наших отцов еще не родились на свет, в междуречье по соседству друг с другом находились две многолюдные деревни, равных которым не было во всей стране басуто. Вождя одной деревни звали Мопели, другой — Хоси.





В один и тот же день у Мопели родился сын Тену, а у Хоси — дочь Тебого. Предки не даровали им другого потомства, поэтому оба вождя души не чаяли в своих детях, ни в чем им отказу не было. Тену вырос в статного юношу, удивлявшего соплеменников своей силой и бесстрашием. Никто не мог метнуть копье дальше него, ничья стрела не поражала цель с такой меткостью, никто, кроме него, не осмеливался на охоте вступить в единоборство со львом. Далеко разнеслась слава о сыне вождя Мопели. Вождь Хоси тоже не мог нарадоваться на свою дочку. Подросшая Тебого слыла первой красавицей в округе. Однажды, возвращаясь с охоты, Тену проходил мимо дома Хоси и увидел Тебого. Любовь вспыхнула в его сердце.

Он пришел к отцу и сказал:

— Батюшка, пошли дары вождю Хоси, я хочу взять в жены его дочь. Я полюбил Тебого.

Мопели с радостью согласился. Он давно хотел сосватать красавицу своему ненаглядному сыну. В тот же день он велел слугам отнести щедрые подарки вождю Хоси. Отец Тебого не замедлил с ответом. Ему тоже хотелось выдать свою единственную дочь за молодца Тену. Лучше мужа для нее не пожелать. В обеих деревнях стали готовиться к свадебному пиршеству. Резали жирных быков и баранов, варили хмельное пиво, резчики вырезали маски, в которых будут отплясывать танцоры. Мопели и Хоси решили устроить свадьбу, пышнее которой еще не бывало.

Однако о готовящейся свадьбе прослышал злой человек Гриу. Он хотел заполучить Тебого себе в жены, и когда узнал, что она отдала предпочтение Тену, то воспылал великой ненавистью к жениху и невесте. Гриу упросил колдуна наслать на Тену губительные чары.

Недаром говорят: «Колдуну только укажи на жертву, и дело уже, считай, сделано». Накануне свадебного пира Тену исчез, словно сквозь землю провалился. Где только его не искали — как в воду канул. Мопели ходил по деревне и горестно звал: «Мой сын, мой сын, отзовись!» Но никто не откликался на зов несчастного отца. Гриу, спрятавшись в своей хижине, злорадно ухмылялся: он отомстил своим недругам.

В ту ночь на небе взошла громадная луна. При ее свете из леса вышел согбенный старик. Он направился к дому Мопели. Вождь вышел ему навстречу.

— Приветствую тебя, Инто,— сказал он, узнав знахаря, живущего в глухом лесу.— Не знаешь ли ты, как мне сыскать пропавшего сына?

— Как же не знать! — ответил Инто.— Его околдовали. Это все дело рук Гриу.

— Я велю казнить его! — разозлился Мопели.

— Нет, этим горю не поможешь. Я научу тебя, как разрушить колдовские чары. Делай, как я тебе скажу, но помни: никто не должен знать моих слов. Только вождю Хоси можешь передать их. Пообещай, что в точности исполнишь то, что я говорю, как бы трудно тебе ни было.

Мопели, не раздумывая, дал обещание. Ради любимого сына он был готов преодолеть любые преграды.

— Тогда слушай,— продолжал Инто,— твой сын превращен колдуном в змея и сейчас прячется в чаще, у реки. Когда луна уйдет, соверши очистительный обряд и ступай туда. Приведи его домой да позаботься, чтобы никто из деревенских его не видел. Только Тебого может спасти Тену. Для этого она должна сжечь его.

— Сжечь моего единственного сына? — ужаснулся Мопели.

— Да, сжечь. Только с помощью огня можно расколдовать его. Ты должен заставить Тебого сделать это. Об остальном не беспокойся. Прощай.

С этими словами старец Инто удалился в свою лесную обитель. А Мопели, дождавшись, когда луна скроется за облаками, совершил очистительный обряд и отправился к реке — светляки указывали ему дорогу, а в прибрежных зарослях он быстро нашел большого змея. Мопели сразу узнал в нем своего сына и горько заплакал. Тут ему вспомнилось наставление Инто: «Пообещай, что в точности исполнишь то, что я говорю, как бы трудно тебе ни было». Мопели взвалил змея себе на плечи и отнес в деревню.

На следующий день Мопели отправился к Хоси. Оба вождя долго разговаривали, сидя в хижине. Когда Мопели вернулся домой, то велел людям готовиться к свадебному пиру. В деревне Хоси тоже готовились к торжеству. Людям сказали, что красавица Тебого выходит замуж, но за кого — никто не знал. Ведь Тену исчез.