Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 92

A

Сказки Центральной и Южной Африки

Сын ветра

Перевод с английского, французского и других языков

Москва «Художественная литература» 1987

Составление и вступительная статья В. Бейлиса

Художник В. Гошко

Данный сборник является последним из четырех книг, посвященных африканскому фольклору. В него включены сказки многих народов, населяющих Экваториальную и Южную Африку, а также Мадагаскар. Сверкающие всем многоцветьем мудрости и душевности, неповторимо щедрые на выдумку, африканские сказки, как всегда, приобщают нас к миру экзотичному, загадочному, но и в чем-то по-человечески близкому, родственному.

Сказки предназначены для взрослых читателей.

© Состав, оформление, вступительная статья, перевод сказок, кроме отмеченных в содержании *. Издательство «Художественная литература», 1989 г.

Знакомые незнакомцы

Птицы-посланцы

Сотворение мира

Как солнце появилось на небе

Кианда — бог Океана

Происхождение смерти

Ритуальный барабан Нконзо Нкила

Происхождение озера Боза

Петух — посланник Нзамби Мпунгу

Птицы-посланцы

Кто бьет в барабан Нзамби?

Как паук получил, а потом потерял дочь Нзамби

Дочь Нзамби и ее рабыня

Происхождение зулусов

Нва-Мубия, истребитель чудовищ

Мнимый леопард, или Как стать диким зверем

Тебо

Путешествие в страну мертвых

Как олень стал тотемом для людей Тсвана

Сикулума

Сын ветра

Судика-Мбамби, молния восточного неба

Мать животных

Как мангуст перехитрил крокодила и леопарда

Леопард и дядюшка кролик

Пчела и казекве[4]

Выборы вождя

Цесарка и Курица

Курица и Крыса

Дикий Бык, увидавший в воде свое отражение

Крокодил и Еж

Кабан и Хамелеон

Корова и Дикая Свинья

Почему змеи едят лягушек

Угорь большой и угорь маленький

Слон и Черепаха

Шакал и Гиена

Почему Петух кричит на рассвете

Почему у бегемотов хвосты короткие

Как красть рыбу

Таинственный Тотонге

Леопард и шакал

Шакал Вукулу и леопард Нкой

Вождь лягушек

Сказка о тетушке крольчихе и матушке львице

Жилище Льва

Владыка вод

Мать животных

Мутили и мнимый Лев

Владыка вод

Уна Нана

Дживао

Тиколоше

Племя двуротых

Девушка и речной бог

Цимона Мамбу, Ясновидец

Сказка о Хихибане

Уситунгу и голуби

Сикхамба-нге-ньянга

Как убить киши



Женщина и птица-исполин

Две сестры

Жена-единорог

Чудесная птица

Нгумба

Чудовище с корзиной вместо головы

Двуликие людоеды

Тюрбан

Лелимо и волшебная шапочка

Как слон женился на готтентотке

Отец ворон и дети из калебаса

Дети змея

Сабулана, любимица богов

Волшебный буйвол

Пити-пастушок

Тену и Тебого

Моронго

Воскрешение мертвеца, или Вознагражденная щедрость

Подкидыш Музинга

Непослушные близнецы

Дочь Луны

Как стать колдуном

Как плут плута вокруг пальца обвел

Девы Бакубы

Два брата

Рабы зомби

Родители, у которых родился сын-колдун

Человек-крокодил

Кошка Титичане

Смерть Мвамбы

Мстительные плоды

Кузнец Мукано-Лвево

Как плут плута вокруг пальца обвел

Лумпума и Лонге

Мамламбо — Мать-река

Однажды в стране зулусов...

Недоступная девушка, которую перехитрили

Коршун и дитя

От привереды большие беды

Трое глухих

Два плута Кутуфеци и Махака

Первая встреча двух плутов

Вторая встреча Кутуфеци и Махаки

Еще одна встреча Кутуфеци и Махаки

Как Кутуфеци и Махака добыли лимоны

Как Кутуфеци и Махака обманули богача

Как Кутуфеци и Махака посмеялись над простаком

Происхождение людей племени венда

Красавец Тендеджува

Содержание

notes

1

2

3

4

5

6

Сын ветра: Сказки Центральной и Южной Африки: Пер. с англ., фр. и др. яз.

Составление и вступительная статья В. Бейлиса

Художник В. Гошко

М.: Художественная литература, 1989.— 367 с, ил.

ISBN 5-280-00705-6

(С) Состав, оформление, вступительная статья, перевод сказок, кроме отмеченных в содержании *. Издательство «Художественная литература», 1989 г.

Знакомые незнакомцы

Тот, чья душа когда-либо отозвалась на пушкинское «Что за прелесть эти сказки!», не обманется в предвкушении многих удовольствий от чтения этой книги. Потому что сказки любого народа — всегда прелесть. И прекрасны они тем, что незнакомые — как бы уже знакомы, а сызмальства известные — все еще продолжают чем-то удивлять. Невиденное как будто вспоминается, а привычное и почти затверженное наизусть — оборачивается диковиной. На чужие вымыслы мы поначалу глядим тем взглядом, к которому приучены родными небылицами, но, пообвыкшись в этом непривычном мире, мы и на сказки своего народа посмотрим обновленными глазами. И кто же станет противиться свежести?! Чужое познается через свое, знание о своем расширяется и углубляется посредством чужого. Нигде эта простая мысль не находит столь полного подтверждения, как на почве сказок, ибо сказки, будучи одним из самых своеобразных проявлений самовыражения народа, более всего доступны пониманию других народов.

Трепетно и прекрасно великое чувство братства с далекими людьми. Но ведь не менее возвышенно и ощущение неповторимости, самости — своей или чужой — равно. А если эти ощущения поддержаны и глубоким эстетическим впечатлением, то сила переживаний возрастает многократно.

В нашем сборнике представлен фольклор разных народов и стран Центральной и Южной Африки — от Заира до Южно-Африканской Республики, от Анголы до Мадагаскара. На означенной территории живут совершенно непохожие племена, говорящие на несходных языках. Здесь и наиболее древние обитатели Южной Африки — бушмены и готтентоты — люди с желтой кожей и монголоидным разрезом глаз; здесь и население Мадагаскара, как по лингвистическим показателям, так и по антропологическому типу относящееся к малайской группе; наконец, здесь и негроидные народы, часто весьма удаленные друг от друга, но причисляемые к самой многочисленной в Африке языковой группе — банту.

Народы банту, еще в давние времена передвигаясь с севера на юг, взаимодействовали с бушменами и готтентотами. Жители Мадагаскара испытали на себе влияние негроидного населения континента. На культуре Южной и Центральной Африки оставляли свои следы и европейские, и ближневосточные народы. Среди древних останков материальной культуры на территории Зимбабве находят китайские изделия! Отголоски произведений древнеиндийской буддийской литературы — джатак — также отчетливо различимы в фольклоре народов Южной Африки. Кроме того, банту распределены почти по всему континенту и связаны как с Северной, так и с Западной и Восточной Африкой. Банту из Заира (народ конго) рассказывают мифы о боге Нзамби Мпунгу и его дочери Нзамби — создателях земли, людей и животных, а банту из ЮАР (народ зулу) повествуют об Ункулункулу — первопредке, чье имя означает «Старый-престарый»; бушмены же говорят о богомоле — тотеме Цагне. У народов Центральной и Южной Африки нет такого развитого пантеона богов, как, например, у народа йоруба (Западная Африка), но у них распространены циклы сказок о культурном герое — учителе людей, о трикстере — хитреце и пройдохе, чаще всего Зайце, Черепахе, Гиене. Сказки о животных и волшебные сказки по своему происхождению более архаичны и теснейшим образом связаны с мифологией и культом предков.

Взаимовлияние и общее развитие культур некоторых народов очевидны, другие народы мало знают о неблизких соседях, а сказки их могут быть поразительно похожими, словно исходящими из одного источника, и в то же время удивительно несходными в деталях, несмотря на общность сюжетов и мотивов. Должно быть, африканские народы, знакомясь с фольклором родственных групп, могут испытывать всю ту же гамму чувств, которая возникает и у нас при встрече с поразительной диалектикой единства и многообразия культур, их национальной самобытности и интернационального смысла.