Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 50

Лил, злился на себя за поспешность и, как всегда, раскаивался в том, что получилось именно так, как ему хотелось буквально десять минут назад. Он сожалел, что столкнулся с Корье у подъезда, хотя, если бы не столкнулся, то, возможно, досада была бы еще сильней.

Пока Хьюстон размышлял, как выйти из создавшегося положения, миссис Граф рассказывала Луизу Корье, какой была погода в эти дни тридцать лет назад: конечно, лучше, чем два десятка лет спустя, и, естественно, не такая омерзительная, как сейчас.

- Даже дождь, сэр, - с воодушевлением убеждала миссис Граф, - даже дождь был чистым, прозрачным, как слеза. А сейчас, ну, ответьте мне, пожалуйста, какого цвета сейчас дождь? - Она победно взирала на сидящего в кресле у камина Корье. - Это ведь - потоки грязи! А авто? Вспомните, сэр, тех водителей, лет, скажем, двадцать пять назад. Ведь каждый из них, словно благородный рыцарь, всегда пропускал через дорогу даму, не то, что нынче...

«А если он мне надоест через пару дней? - продолжал мысленно рассуждать Хьюстон. - Скажем, от вида одного только горбатого носа. Между прочим, его нос действительно не только чересчур длинный, но и горбат слишком. Так вот, если через несколько дней мне захочется бежать прочь, то что? Побегу? А перекресток? А эти проклятые два года?»

- Я уже не говорю о молодежи, мистер Корье, - будто выступая в парламенте, продолжала миссис Граф. - Ведь что, скажите на милость, осталось в ее среде от таких, как я в молодости? Ведь мы были совсем не так воспитаны. Наши традиции, родовые реликвии... А сейчас? У них, - она махнула рукой в сторону окна, - нет ничего святого...

«Но почему этот человек должен стать мне противным? Ведь, черт возьми, я два года ожидал того, кто остановится на перекрестке и уже не сможет уйти отсюда. - Хьюстон отрешенно поглядывал то на Корье, то на хозяйку. - Ведь я дождался, и, может, сдвинется, наконец, всё с мертвой точки. Ну не зря же появился здесь этот Корье!»

Вдруг Лил, почувствовал, что в комнате совсем тихо, лишь, запрятавшись в камин, шипит пламя. Хьюстон огляделся. Гостиная опустела, не было ни миссис Граф, ни Корье. Лил остался один, но ощущал не просто одиночество, а полную пустоту. Комната вдруг выплеснула из себя всех и вся прочь и стала опустошенной, холодной. Лил, оказался бесконечно одиноким в этом холоде.

- Так значит, решили сдвинуть с мертвой точки, мистер Хьюстон? - низкий, неправдоподобно низкий голос сделал комнату еще более мертвой. - Ну что ж, похвально.

- Кто здесь? - волнуясь и оглядываясь, спросил Хьюстон.

- Я здесь, - произнес невидимый из дальнего угла, где вдруг гулко застучали и защелкали обычно бесшумные напольные часы.

- Но я вас не вижу, - сказал растерянно Лил.

Из часов, или из стены за часами, или просто из воздуха в комнату шагнул человек в черном. Он был высок, строен, и в тусклом, странно-сером свете казался красавцем с совершенными чертами лица. В руке он держал трость с блестящей резной рукояткой и разглядывал ее так внимательно, словно проверял, не повредил ли ее при столь необычном своем появлении в гостиной.

- Чем обязан, сэр? - спросил у человека в черном Лил.

- Мне? - В глазах у незнакомца вспыхнул, но тут же погас огонь тысячи свечей. - Может, чем-то и обязан, даже, скорее всего обязан, но это неважно. - Он подошел к камину и взмахнул тростью у самой решетки.





Огонь вспыхнул ярко и погас. В глубине камина стали видны крохотные светящиеся угольки. Приглядевшись, Хьюстон понял, что это - не угольки, а далекие звезды.

- А вы подумали о последствиях? - вновь задал не совсем понятный вопрос странный гость. - О последствиях вашего выбора.

- Какого выбора? - удивился, Лил. - И объясните, наконец, кто вы, как вошли сюда и что вам от меня нужно.

- Конечно, можете экспериментировать, это даже любопытно, - словно не слыша Хьюстона, продолжал необычно низким голосом незнакомец. - Да и просто любопытно, я думаю. Но все же... Для вас это может кончиться весьма печально. Хотя, конечно, и ваша теперешняя жизнь - отнюдь не рай. Посмотрим. Только не очень удивляйтесь своим теперешним, вернее, будущим гостям.

- Вы объясните, наконец, кто вы?! - раздраженно спросил, Лил.

- Я - просто так, - улыбнулся незнакомец. - Наблюдатель, созерцатель, словом, некий независимый эксперт. Хотя, лгу. Конечно, зависимый. Только я здесь роли не играю. Или нет, играю, но слишком незначительную, чтобы называть ее игрой. Но прислушайтесь: это - они. Они скоро будут здесь, и я предпочитаю оставаться невидимым. Прощайте.

Человек в черном шагнул прямо в камин и провалился в темноту, разбавленную капельками звезд, но тут же вновь появился, выглядывая из камина, и спросил:

- И все же, зачем вы это затеяли? Этот Луиз Корье зачем?

- Я хочу понять, - тихо ответил Хьюстон, - хочу сделать, наконец, выбор.

- Да, - вздохнул «наблюдатель-созерцатель», и этот вздох пронесся по комнате, вновь наполняя ее жизнью. - Ну что ж, удачи вам.

В камине снова горел огонь, а в креслах сидели миссис Граф и Корье. Только они не разговаривали, а внимательно глядели на Лила.

- Повторите вопрос, мистер Корье, - произнесла хозяйка. - Мистер Хьюстон, похоже, задумался о своих делах и не услышал. Когда он думает о работе, то ничего вокруг не замечает.