Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 90



Герцогиня за все время так и не присела. Ходила рядом, нарезала круги вокруг, вздыхала и что-то тихо бубнила себе под нос; я даже интонации не мог разобрать. Пару раз она порывалась мне что-то сказать, но останавливалась на половине пути, качала головой и отворачивалась. Я ее не торопил, мы и без слов могли понимать друг друга; но она упорно пыталась завязать разговор, при этом вслушиваясь в пустынные коридоры.

Нервозность, собственная и передающаяся от беспокойной герцогини, плохо на меня влияла. Я запутался в документах, перестал соображать и воспринимать информацию; листы разложены передо мной, открыты и наги, а я не могу разобраться в простом акте по поставке продукции. И даже когда герцогиня наконец успокоилась, смиренно застыла у окна напротив, сосредоточенности это не вернуло. Я все так же хмурился, дулся и агрессивно тасовал бумаги, словно это могло помочь.

Через пару минут, наблюдая за бесплодными страданиями, со мной заговорили.

- Здесь подпись ставится на обратной стороне под числом. А основанием является оформленный ранее договор о поставке стали в кузницы при Береговой окраине. Месячной давности, если не ошибаюсь. Неужели трудно догадаться? Какой же ты глупый…

Я вздрогнул, откликаясь на знакомый ехидный голос, и начал беспокойно озираться. Кроме меня и девушки в комнате никого не было. Все двери плотно закрыты. Прошло прилично времени, прежде чем до меня дошло, что голос принадлежит ей.

Герцогиня тяжело вздохнула, еще больше уверовав в моей дурости, и подошла ближе; возможно, мой растерянный взгляд мог позабавить ее в другой ситуации, но на деле звучали лишь печальные нотки.

- Да, представь себе, такие дела, —  откинула вуаль с лица и поправила короткие серые волосы. — Какая ирония, правда?

Я смотрел на нее, внимательно и недоуменно, стараясь понять, что происходит. А потом смог лишь выронить из рук документы и нелепо охнуть, подскакивая.