Страница 4 из 103
Яркий свет газового светильника на массивной малахитовой ножке освещал небольшой кусок папируса с неровными краями, который аккуратно разложили на гладкой поверхности огромного стола красного дерева в личном кабинете Людвига Баттенберга. Мэри склонилась над ним, жадно всматриваясь в каждый иероглиф. В Цюрихе она имела дело с копиями, по которым их учили переводить древнеегипетский текст. Но перед ней лежал оригинал – самый настоящий папирус, судя по тексту – обрывок «Книги мертвых», написанной для царского писца по имени Ани[1], жреца культа бога Амона.
– Это просто чудо какое-то! – Прошептала Мэри, не в силах отвести взгляда от этого артефакта. – Ваше сиятельство, неужели этому папирусу больше трех тысяч[2] лет? Я глазам своим не верю.
Еще в первую встречу они договорились перейти на английский и теперь не испытывали трудностей в беседе. Корявый русский члена королевской семьи Великобритании вызывал у леди Бэнкс совсем ненужную реакцию - плохо скрываемую улыбку и ухмылки, что выставляло ее в не совсем приятном свете. Так что, когда его сиятельство предложил ей сменить язык общения, его идея была встречена Мэри с воодушевлением.
– Да, - с улыбкой ответил Людвиг, – уникальный фрагмент. Посмотрите только на эти великолепные виньетки, а какие яркие цвета у бордюра - красный и желтый. Они такие же яркие, как и тысячи лет назад. Невероятно, как они сохранились спустя столько времени, да еще и под землей! – Принц говорил восторженно, эмоционально, словно ребенок, восхищенный полученным подарком. – Но, - он сдвинул брови и пронзительно посмотрел ей в глаза, – самое ценное заключено в тексте.
– Вы, наверняка, уже перевели его, не так ли? – Спросила Мэри, в душе надеясь, что получит и эту работу. Ей хотелось самой поработать над таблицами с иероглифами, прикоснуться к далекому прошлому и египетской мифологии.
– Конечно, - ответил Людвиг. Тень разочарования промелькнула на лице леди Бэнкс.– В условиях строжайшей секретности папирус был переведен мной и одним из сотрудников Британского музея.
– И вы хотите, чтобы я нашла и привезла вам то, что описывается в тексте, так? - предположила девушка.
– Вы поразительно проницательны, леди Бэнкс, - мужчина расплылся в какой-то зловещей улыбке, отчего его закрученные вверх усы взмыли еще выше.
– Тогда вы должны посветить меня в тайну текста.
– Здесь описывается встреча покойного с Осирисом, и его суд. - Людвиг бросил на Мэри вопросительный взгляд, - надеюсь, вы в курсе, кто это?
Мэри недовольно прыснула, удивленно выгнув брови. Вопрос собеседника задел ее.
– Если, по-вашему, я ничего не соображаю в египтологии, то зачем вы решили со мной связаться?
– Простите, решил лишний раз убедиться. Вас мне рекомендовал один очень старый друг, но дело настолько важное, что я должен быть уверен в каждом своем шаге. У вас нет права на ошибку.
– Итак, - Мэри пронзила Людвига суровым взглядом, проигнорировав обидные слова, – встреча Осириса, и что? Меня лично привлекает вот это изображение, - девушка ткнула пальцем на рисунок бога Осириса с зеленой головой, который восседал на троне,– я раньше никогда не слышала и не видела, чтобы это божество изображали со скарабеем в руке. Посмотрите – его правая рука вытянута, а на раскрытой ладони лежит скарабей.
– Помимо проницательности, у вас зоркий и цепкий взгляд, леди Бэнкс, - заметил принц. – Вы правы. Это скарабей. И если вы взглянете вот на эту таблицу, - он взял со столешницы карандаш и его острием указал на одну из таблиц с иероглифами, – то прочтете, что прошедший все испытания может отправиться на камышовые поля Иалу[3], или же…, – мужчина сделал паузу и посмотрел куда-то вдаль, – получить у Осириса золотого скарабея, который будет оберегать его от опасностей и воскресит в желаемом возрасте после смерти.
– Интересно…., - Мэри закусила губу, скользя взглядом по иероглифам и рисункам,– и вы полагаете, что скарабей существует? Это же всего лишь миф, выдумка писца! Конечно, весьма увлекательная выдумка, но науке доподлинно не известно ни одного случая воскрешения человека.
– А как же Иисус Христос? Или вы атеистка?
– Я бы не хотела обсуждать свои религиозные воззрения, Ваше сиятельство. Это слишком личное. Я признаю существование и науки, и религии. Этого, полагаю, будет достаточно для ответа на ваш вопрос.
– Хорошо-хорошо, - Людвиг поднял верх ладони в примирительном жесте,– я, все-таки, склонен думать, что талисман существует и обладает перечисленными в папирусе свойствами. Вот, смотрите дальше, - он наклонился над реликвией еще ниже и вслух начал читать. – Перед тем, кто выбрал вторую жизнь, никогда уже не откроются ворота в земли Иалу. Понимаете, что это значит? – Он поднял голову и исподлобья посмотрел на ее лицо, освещенное желтоватой полоской света от газовой настольной лампы. – Просто еще никто не выбрал скарабея. Пока еще не выбрал. Или же мы не знаем об этом человеке, потому, что он пожелал сохранить эту тайну.
Мэри отвернулась, чтобы не показывать собеседнику скептическое выражение своего лица, и нахмурилась. Этот мужчина действительно верит в существование загробного мира и Осириса со скарабеем в руке. Вполне возможно, ему следовало бы обратиться не к ней, а к лекарям. Но она привыкла не задавать лишних вопросов. Заказчик платит – она работает. Вот только как раздобыть то, что согласно этому папирусу существует в царстве мертвых?
«Пойди туда, не знаю, куда. Принеси то, не знаю, что», - промелькнула в голове фраза из сказок кормилицы.
– Хорошо, - подала голос Мэри после нескольких минут раздумий, – если оберег действительно существует, то, как получить его живому человеку? Вы, надеюсь, не рассчитываете на то, что я позволю провести над собой эксперимент и погибнуть во славу науки и Великобритании, лишь бы убедиться в существовании загробного мира Осириса и этого жука?