Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 47

- Клинт Бартон, вы не знаете, каково это, – Мария Хилл смотрела на него, не моргая. – Как будто вас заменяют чем-то темным, страшным, бесчеловечным, а вы ничего не можете с этим поделать и вынуждены бессильно наблюдать, – Клинт внимательно посмотрел на Марию, которая говорила тихо и ровно, посмотрел ей прямо в глаза, в которых ясно прорисовывалась вина и мука, и смягчился. Кто ж знал, что ему тоже придется пережить подобное [3]?

- Вы помните что-нибудь? – директор присел на стул рядом, в то время как остальные собравшиеся стояли кто где: Наташа Романофф, скрестив руки на груди, молча следила за разговором; Тони Старк деловито подпирал стенку; Фил Колсон строчил что-то на листе бумаги; а Клинт Бартон стоял слева от Марии Хилл, пристально наблюдая за каждой эмоцией на ее лице и впитывая каждое слово.

- Немногое, сэр. Меня схватили вместе с Майком, нашим техником, когда мы собирались возвращаться на авианосец. Они были на… на фургоне без номеров, он преградил нам дорогу, как только мы вышли из дома. Майка вырубили первым, я же успела сломать одному из нападавших руку до того, как и меня… Потом провал… Мы… – Мария нервничала, воскрешая воспоминания. – Мы были в том месте… И остальные там были… Мы стояли в ряд. Нас никто не держал, но мы не могли пошевелиться, и я тоже - тело не слушалось. Нас будто парализовало страхом… Нет, даже ужасом. Нам оставалось только смотреть. Я не видела там много людей, кажется, их штат отнюдь не многочислен.

Ее голос дрожал, Мария Хилл испытывала нешуточную тревогу и волнение по поводу произошедшего.

- Он пришел вскоре после того, как я очнулась. Мы с Майком были последними. Он… он был похож на Грегори Стоута, у него было то же лицо, но он был совсем другим. Его глаза… они… светились, светились как фонарики, синие фонарики. И он… он не ступал по полу, он вышагивал на… – Мария заикнулась и, приподняв руки, задвигала пальцами, изображая движение, – на таких… как будто паучьих лапах. Он нас оглядел, как товар на рынке, и он был доволен. А после он… он что-то начал делать, мне было плохо видно, но очередь и до меня дошла, и тогда он… – Хилл положила ладонь на шею. – Зубы впились вот сюда, в сонную артерию, и… и все. Дальше я собой не управляла.

- Вы помните, где находились? Что-то, что могло бы нам помочь найти мисс Литтл? – Фьюри чуть подался вперед.

- Нет. Все в тумане… – Мария опустила голову и вдруг вскинулась. – Нет, погодите. Когда я уже под гипнозом отправилась сюда, они подогнали мою машину, и я была… Джерси-Сити! После похищения нас привезли в Джерси-Сити, и оттуда я и уезжала. Промышленный район, там разные постройки, через одну из них вел ход в… в подземный комплекс.

- Подземный комплекс? – глаза у Тони Старка засияли нездоровым блеском в предвкушении новой авантюры.

- Даже базу, – добавила Хилл. – Коридоры, этажи, лестницы, лифты… Это как будто небольшой городок.

- Небольшой городок под Джерси-Сити. Хорошо он устроился, – хмыкнул Фьюри. – А где конкретно был тот вход?

*

- В здании завода компании ALCOA Inc [4]. Джарвис параллельно с вашими технарями прошерстил снимки со спутника за последние дни и выяснил, что тот передает неправильное изображение. Он взломал код, искажающий фото, и нашел ваш фургон, а так же свидетельства того, что Мария Хилл была именно там с вероятностью восемьдесят девять процентов. В пользу нашей догадки так же играет тот факт, что потребителями их промышленности являются подставные несуществующие авиационные, электротехнические и автомобильные шарашкины конторы. За инфу опять же мерси моему дворецкому. Как же я его люблю! – Тони Старк снял беспроводную гарнитуру и с торжеством повернулся к «аудитории». – И по этому поводу, дамы и господа, у меня есть только один комментарий… Завоняло надеждой!

- Ты что-то слишком завелся, Старк, – Наташа бросила взгляд на Клинта, который сосредоточенно изучал кадры, словно бы пытаясь выцепить на них знакомый силуэт. – Ты же не думаешь туда вломиться?

- Ты права. Я не думаю. Я собираюсь.

- Да, не думать - это так на тебя похоже. Ты хоть знаешь, что нам для такой операции понадобится?

- Конечно, знаю. Палата ума, предбанник терпения и коридор выдержки.





- Прозвучало как названия испытаний в каком-нибудь квесте, – вставил свои пять копеек Фил Колсон, входя в командный центр с отчетом в руках. – Согласно предварительному анализу, под заводом действительно находится подземная база, но она не такая уж и большая, основную проблему скорее составляет круглый лабиринт из систем широких воздуховодных шахт и туннелей, опоясывающих главный комплекс. Это воистину паутина. Мы нашли только ранние планы, начерченные еще до начала строительства, так что данные устарели. Сэр, – обратился он к Фьюри, – если я правильно понял, вы хотите дать согласие на проведение операции. Но я обязан предупредить: если мы отправим туда людей, то они пойдут без четкого представления о том, с чем они столкнутся. Мы не сможем предоставить им полного описания того, что там есть сейчас. Мы не можем гарантировать, что они не натолкнутся на многочисленное сопротивление - у нас нет такой информации, а рассказ Марии Хилл вероятнее всего не охватывает всю картину целиком, пускай ей, пока она была в невменяемом состоянии на той базе, и стало известно, что там не пользуются камерами наблюдения. Им придется действовать вслепую.

- Значит, будем импровизировать, – заключил Клинт, отходя от монитора компьютера.

- Минутку, ты с нами собрался? – Наташа повернулась к напарнику. – Это что, плохой анекдот?

- Агент Бартон, я настоятельно не рекомендую вам… – начал директор, но Клинт оборвал его:

- Сэр, вы уже пытались отговорить меня вставать с постели, и у вас не получилось. На данный момент ваши шансы убедить меня не отправляться на базу не намного возросли, – Фьюри чуть запрокинул подбородок, а на лицах Старка и Романофф мелькнули улыбки. Было абсолютно ясно, что если уж такой лаконичный и послушный подчиненный вздумал противиться указаниям начальства, то его точно никто и ничто не остановит. И Фьюри тоже это понимал.

- В таком случае, агент Бартон, мне остается только дать вам, агенту Романофф и мистеру Старку инструкции по дальнейшим действиям. Если быть конкретным - инструкций и разработанного плана нет. Меня не волнует, как именно вы добьетесь целей, но их у вас две: во-первых, вытащите оттуда мисс Литтл, и чем скорее вам это удастся, тем лучше. Во-вторых, нам поступила директива сделать так, чтобы мир никогда больше не услышал о Грегори Стоуте. И да, это приказ об уничтожении.

[1] Норадреналин – гормон агрессии и злости.

[2] Кортиколиберин – гормон страха.

[3] Ну да-да, это откровенный намек на «Мстителей».

[4] ALCOA Inc. – реально существующая американская металлургическая компания, третий в мире по величине производитель алюминия.

========== Глава 20, в которой Паук предстает во всей своей красе. ==========

Примечание автора для тех, кто это все еще читает: Да-а-а, я давно не появлялась, но надеюсь, за этой историей кто-то еще пока следит. :)

*

Грегори Стоут улыбался, улыбался довольно, сыто, он улыбался как победитель, обретший заветный трофей, всем своим естеством выражая превосходство и высокомерие, его серые глаза блестели, и, невзирая на всю ту фальшь, которая, как маска, облепила его лицо, взгляд бывшего агента прошибал до самого сердца. Он был голодным, жадным, яростным, безумным.

Кризанте стало не по себе. Мягко говоря. После Готель никто не вызывал у нее такого глубокого отвращения и такой искренней дрожи. То пристальное внимание, с которым этот человек рассматривал ее, внимание, больше подходящее для диковинной вещицы на витрине музея, пробуждало настойчивое желание удрать на другой край света, спрятаться, укрыться так хорошо, как это только было возможно, и больше никогда о нем не слышать и не вспоминать. Это была едва ли не паническая атака, Кризанта почувствовала, как забилось сердце, как всполошилась магия, потревоженная столь явственной и серьезной угрозой.