Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 42

Теперь там было очень темно, и одинокий мерцающий желтый свет из окна нижнего этажа освещал полоску сада. Дверь была не заперта. Без сомнения, с домовым вокруг не было никакой необходимости бояться грабителей. Я последовал за ведьмаком в маленькую комнату, не сводя с него глаз в поисках странных вещей. Я все еще не доверял этому человеку – или его дому. Он снял плащ, повесил его на крючок у двери и прислонил посох в угол. Под плащом на нем была черная туника. Черный, похоже, был его любимым цветом, криво усмехнувшись, отметил я. Я тоже носил этот цвет, но не по своей воле – это была традиционная монашеская ряса.

- Без сомнения, ты голоден, - с улыбкой сказал мистер Уорд и, открыв дверь в помещение, похожее на кухню, жестом пригласил меня следовать за ним.

Я тихонько ахнул, потому что это было зрелище, которое радовало глаз. Выстланная плиткой комната была теплой и уютной, с большим пылающим камином, согревающим все пространство. Оно было также очень ярким, с рядом свечей, освещающих каминную полку. Все это выглядело очень по – домашнему - на подоконнике даже стояли горшки с травами. На самом деле, это вернуло некоторые из моих самых ранних счастливых воспоминаний, когда я наблюдал, как моя мать готовит еду. Аббатство было ужасно холодным и унылым местом после моего уютного дома.

Я заметил еду на большом дубовом столе. Супница с дымящимся гороховым супом, немного сыра и свежеиспеченный хлеб. Мой желудок громко заурчал, напомнив мне, что я не ел нормально уже несколько дней.

Мистер Уорд наполнил наши миски до краев, и мы молча принялись за еду. Суп был очень вкусный. Сначала я пил его маленькими глотками - он был очень горячим. Затем, когда он остыл, я быстро зачерпнул его ложкой и отправил в рот. В конце концов, я впитал остаток теплого хлеба, пока не осталось ни капли. Ведьмак хмыкнул, когда я с жадностью проглотил его.

- Это боггарт приготовил суп? - Спросил я, пытаясь сам пошутить.

- Нет, он только готовит завтрак. Это сделала Алиса. Мне жаль, что ее нет здесь, чтобы поприветствовать тебя. Она не очень хорошо себя чувствует и рано легла спать.

Мое сердце дрогнуло. Была ли Алиса той ведьмой, о которой меня предупреждал мясник? Я не мог в это поверить. Как может кто – то, не говоря уже о Ведьмаке, жить с ведьмой?

- Алиса - она ваша родственница? - Осмелился спросить я.

Ведьмак отрицательно покачал головой.

- Нет, она, – он внимательно посмотрел на меня, – моя очень близкая подруга.

Я был немного шокирован этим. Ведьма она или нет, но если они не родственники и не женаты, то мужчине и женщине не пристало жить в одном доме. Я утешил себя еще одним куском хлеба с сыром. Это было мое любимое блюдо – рассыпчатый деревенский сыр, который мы редко ели в монастыре.

- Ну что ж, если ты не хочешь съесть и меня полностью, то пойдем, я покажу тебе твою комнату, - сухо сказал Ведьмак, поднимаясь на ноги.

Хотя он явно шутил, я покраснел, затем последовал за ним из кухни и поднялась по узкой винтовой лестнице на первую площадку. Он подошел к двери, выкрашенной в зеленый цвет, распахнул ее и протянул мне свечу.

- Мы отправимся сразу после рассвета, так что на рассвете ты услышишь звонок внизу. Это приглашение спуститься к завтраку. Без сомнения, ты привыкнешь к этому, будучи монахом и все такое . . . Но не спускайся раньше этого времени! - он серьезно предупредил. - Домовой не любит, когда его беспокоят, пока он готовит завтрак.

Теперь я видел, что на его лице не было даже намека на веселье. Он явно имел в виду

именно то, что сказал, хотя я все еще не мог поверить, что боггарт может приготовить завтрак . . .

Когда он ушел, я поставил свечу на прикроватный столик и огляделся. На односпальной кровати, стоявшей у окна, лежали свежие простыни. Дождь барабанил по маленьким стекляшкам, стекая снаружи ручьями. Это выглядело так, как будто шторм наконец-то разразился.

И тут мое внимание привлекла стена в ногах кровати. Остальные три стены были покрыты чистой белой штукатуркой, но эта была старой, потрескавшейся и пропитанной дымом. Я снова взял свечу и придвинулся поближе, чтобы рассмотреть ее.

Кто-то что-то писал на ней. Нет-не просто один человек. Там было много имен, написанных разными почерками, может быть, тридцать или больше, некоторые написаны крупными жирными буквами, другие-маленькими и втиснутыми в свободные места.

Каждое из них было подписью.

Почему они написали здесь свои имена? Я присмотрелся внимательнее. Некоторые были действительно трудны для чтения. Одно из названий было относительно ясным, но довольно мелким.

Билли Брэдли





Интересно, как давно он нацарапал свое имя на стене и что теперь делает?

Затем мое внимание привлекло другое имя.:

Уильям Джонсон

И тут я все понял. Ведьмак Джонсон, человек, которого я поклялся спасти, должно быть, написал это, когда жил в этом доме. Это были имена всех учеников, прошедших здесь обучение. Они, должно быть, спали в этой спальне, один за другим, в течение многих лет.

Все они были мужскими, кроме одного . . .

Дженни

Я нахмурился. Это была еще одна шутка? То, что у ведьмака есть ученица, еще более маловероятно, чем наличие женщины-священника! Все знали, что для того, чтобы быть ведьмаком, нужно быть седьмым сыном седьмого сына – даже если мы в церкви отвергаем это как суеверную чепуху.

Внезапно я почувствовал смертельную усталость, поэтому задул свечу и забрался в постель, прислушиваясь к шуму дождя. Я подумал о ведьмаке Джонсоне, попавшем в лапы ведьмы. Я чувствовала себя плохо, лежа здесь в тепле и безопасности, в то время как он, вероятно, страдал или был мертв.

И все же я сделал для него все, что мог, сказал я себе. Я мог бы просто вернуться в аббатство и оставить его на произвол судьбы – аббат не стал бы меня за это винить. На самом деле, он, вероятно, предпочел бы это. Он приказал мне стать писарем Джонсона, но на этом наши отношения и закончились. Однако я был встревожен и чувствовал себя немного виноватым.

Мне потребовалось много времени, чтобы заснуть.

Глава 2: Комплименты Шеф-повару

Я внезапно проснулся, испуганный звуками какого-то спора между мужчиной и женщиной. Была еще середина ночи, и в моей комнате царила кромешная тьма – но я слышал крики, ясные как день.

Я внимательно прислушался. Неужели Мистер Уорд спорил с той женщиной, которую зовут Алиса? С той, что была ведьмой, о которой предупреждал меня мясник?

Если только в этом доме не живет кто-то еще, то так оно и есть, подумал я.

Затем я совершенно отчетливо услышал ее крик:

- Не сейчас! Только не сейчас! Что же ты за человек такой? Как ты можешь быть таким жестоким?

Я был озадачен. О чем же таком ужасном они могли спорить? Голос женщины звучал отчаянно и очень расстроенно.

Затем мистер Уорд немного повысил голос, и я впервые услышал, что он говорит.

- Мне очень жаль, Алиса, но меня не будет всего несколько дней – это мой долг. Как я могу отказаться?

- Твой долг-остаться со мной, Том. Это должно быть так же ясно, как божий день.

Вскоре все снова стихло. Мне показалось, что я слышу плач, но, может быть, это просто дождь стучал в окно. В конце концов я снова заснул.

Через несколько часов меня снова разбудил далекий звон колокольчика, и я тут же вскочил с постели. Мистер Уорд был прав – распорядок дня в аббатстве определенно помогает привыкнуть к предрассветным часам. Я поспешно оделся, так как ужасно проголодался и не хотел, чтобы мой завтрак остыл.