Страница 6 из 11
Он наплевал на собственное решение не возиться с мальчишкой и потащил того на городские танцы. В результате желание шутить он у Ричарда отбил напрочь (особенно когда присмотрел хорошенькую дориту и вывел в круг), а потом пообещал устроить в замке турнир по чаконе и сальтарелло. Уже вторую неделю Ричард не упрямился и занимался танцами с усердием.
— Я отказываюсь понимать, как можно в годы Ричарда махать шпагой, словно дубиной, и совершенно не уметь правильно двигаться! Кто его учил?! Или Мирабелла Окделл считала, будто мастерство приходит вместе с титулом?
Если бы Алваро Алва рассмотрел такое убожество в собственных детях, он отправил бы их в Багряные земли с глаз долой, а то и в сапфировые копи (нечего перед нар-шадом позориться). И плевать Рокэ хотел на то, что Ричард — Окделл, а не Алва. Его воспитанник обязан быть лучшим. Во всем. Точка! А если воспитаннику что-то не нравится, он может засунуть свое недовольство в… то, что находится пониже спины.
— Неуклюжий тупой вепрь, не знающий, за какой конец брать благородное оружие, — прошипел Рокэ, хватаясь за кувшин и наполняя бокал.
— Groseramente, то есть грубо, — фыркнул Салина. — Ты только ему не скажи об этом.
— Уже. Твой очередной совет запоздал.
— И… что?
— Вызвал! Чем окончательно меня разочаровал. Помяни мое слово, с таким гонором при отсутствии умения Ричард и дня не проживет в столице. Идиот малолетний…
— Рокэ… — Салина не сдержался и прыснул в кулак.
— И я отказываюсь понимать, что ты находишь здесь смешного. На месте Гонзало я давно убил бы неумеху. ЭТО не фехтование, а Леворукий не знает какая гадость!
— А если я скажу, что соберано Алваро отзывался о тебе в похожем тоне?
— То уже я вызову тебя! — огрызнулся Рокэ. — И… да как вообще ты можешь сравнивать?!
— Тебя с соберано Алваро?
— Меня с Ричардом! Его хочется прибить, дабы не мучился. Это проще, нежели обучить!
— Но не всем же рождаться со шпагой в руках, — возразил Салина, откладывая перо. — Некоторых приходится учить.
— Неужели? — передразнил Рокэ.
— Соберано Алваро подарил тебе шпагу года в четыре, если не ошибаюсь.
— Не помню, — отмахнулся Рокэ. — А Повелитель Скал, видимо, путал наследника с дочерьми и подкладывал ему кукол и пяльцы? Надо проверить эту мысль и выдать Ричарду иглу. Должно быть, с ней он более проворен.
— Своди его в старую галерею и дай подержать меч Рамиро, а лучше Горика, он ведь хранится в Алвасете, — предложил Салина. — Налей вина, будь другом.
— Зачем? В смысле меч, а не вино, — Рокэ исполнил просьбу и передал ему бокал.
— Затем, что если в Кэналлоа ребятня бегает с палками, воображая шпаги, то в Надоре — с деревянными мечами. И тот же Гонзало не устает нахваливать рубящие удары твоего Рикардо, которые, в отличие от колющих, удаются ему выше всяких похвал.
Рокэ приподнял бровь.
— Ты вот не сообразил бы дать в руки воспитанника короткий морисский меч, а Гонзало догадался. Как утверждает Берто, он в жизни ничего подобного не видел.
— А ты видел?
— Я при этом не присутствовал, — признался Салина, — но Берто прожужжал мне все уши. — Раньше ему с трудом давалась морисская сабля. Во многом потому, что Берто не понимал, зачем учиться владению ею, если есть шпага. Теперь готов тренироваться с утра до вечера.
Рокэ вздохнул. Пожалуй, если Ричард действительно столь хорош…
— А Берто что же, не пришел познакомиться? — спросил он. За Ричарда стало слегка обидно. — Вроде он никогда не отличался стеснительностью.
— Я не знал, как ты к этому отнесешься.
— Запретил? — удивленно и уязвленно спросил Рокэ. — Если ты думаешь, что мой Ричард…
— Я опасался твоего неодобрения.
— Моего?! — Рокэ пригубил вина и отставил бокал на подлокотник кресла. — Да с чего вдруг? Если бы в возрасте Ричарда я остался совсем один, то свихнулся бы уже через неделю! У него же никого нет. До сих пор!
— Ты с десяти лет убегал в порт, — напомнил Салина.
Рокэ широко улыбнулся.
— Ага. А когда гостил на Марикьяре…
— То тебя никто не мог остановить, включая собственных родителей и угрозы телесных наказаний, — покачал головой Салина. — Так вот: мне казалось, тебе не нужны подобные проказы со стороны Ричарда. Это пока он идеальный воспитанник: послушный, не капризный, молчаливый, ответственный. Берто очень быстро научит его плохому.
— Как бы Рикардо сам не научил его этому плохому! — воскликнул Рокэ, совершенно не понимая, из-за чего завелся, просто возникло ощущение, будто родич принижает какие-то умения или достоинства воспитанника (и без разницы, что тот Окделл).
— В таком случае я разрешу Берто с ним встретиться.
— Да уж, будь добр, — фыркнул Рокэ и посерьезнел. — Тем более скоро я уеду, и Ричард останется совсем один.
— В Талиг?
— Я зачем-то очень сильно понадобился Его Высокопреосвященству и королю в придачу, — ответил Рокэ. — Впрочем, это ненадолго. Месяца два. Войны вроде никакой не намечается, а у меня такая обуза, за которой глаз да глаз нужен.
— Ты только Ричарду так не говори. Или снова «уже»?
— Я скажу. Но не Ричарду, а Дораку, — заверил Рокэ. — Вообще-то надо признать — я даже в выигрыше. Если бы кардинал не навязал мне Ричарда, пришлось бы прозябать в столице, таскаться в дворцовый ызаржатник, иметь дело с королевой, а не сидеть дома, наслаждаясь вином и закатами.
— Соберано Алваро назвал бы подобное времяпрепровождение дезертирством, — заметил Салина.
— А мне плевать, — в тон ему ответил Рокэ. — У меня здесь Повелитель Скал необъезженный: под седлом — то есть в придворных тряпках — ходить не умеет, гарцевать — танцам — не обучен, за себя постоять не может ни в словесной баталии, ни с оружием в руках. Ну и на кого я его такого оставлю? До Лаик чуть больше трех лет!
Салина постарался скрыть улыбку, но Рокэ заметил хитрое выражение его лица, хотя и не счел нужным заострять внимание.
— Ладно, — сказал он, — пойду кое-что проверю, — и сорвался с места раньше, чем Салина спросил. В голову пришла забавная мысль.
— Эй, юноша! — выкрикнул Рокэ, выбежав во двор. — Ловите!
Ричард поймал ножны машинально и потому достаточно ловко. Причем левой рукой, поскольку в правой сжимал шпагу.
— Это сабля, — сообщил Рокэ, — оружие морисков.
Гонзало хотел возразить, но Рокэ остерегающе поднял руку. Он знал, что делает!
Ричард вложил шпагу в ножны и обнажил новое оружие.
— Боевое… — произнес он восторженно, с придыханием, ловя клинком солнечный луч.
— Сумеете продержаться против меня четыре минуты — и я покажу вам меч знаменитого предка.
— Моего? — не понял Ричард.
— Полагаю, оружие Предателя и Вешателя вас не заинтересует, — усмехнулся Рокэ и все же пояснил: — Ричард Горик завещал отдать свой меч регенту Талига Рамиро Алве.
Ричард размышлял некоторое время, а потом заявил:
— Я продержусь восемь минут, но вы покажете мне всю оружейную.
— Да вы наглеете! — рассмеялся Рокэ и приказал: — В позицию!
***
В библиотеке горел свет, хотя время было уже позднее. Рокэ толкнул дверь и тихо прошел внутрь, стараясь не тревожить увлеченно читающего воспитанника. Тот, впрочем, все равно заметил его, приподнял голову и поздоровался.
— Приятно удивлен. Думал, вы читаете Дидериха, — сказал Рокэ.
— Которого вы терпеть не можете? — уточнил Ричард. — Я ознакомился с ним еще в Надоре. Не сказал бы, что горю желанием перечитывать его постоянно.
Рокэ кивнул.
— Но не может быть, чтобы у вас в замке не нашлось экземпляра «Талигойской баллады», — заметил он, подойдя и заглянув через его плечо.
— Нашелся, да не тот, — ответил Ричард и нахмурился.
Напряжение разлилось в воздухе, и Рокэ поспешил отступить. Пусть с мальчишкой в последнее время удавалось сосуществовать мирно и даже иной раз находить общий язык, приближаться столь близко, да еще со спины явно не стоило. Рокэ и в голову не пришло бы ударить подопечного кинжалом — зачем?! — но у того, по всей видимости, имелись собственные соображения по этому поводу.