Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 72

— Идём, дорогая, гости ждут. Это твой праздник, доведи его до конца…

Я невразумительно что-то ответила, кивнула и, даже не замечая руки Фернрода, на которую опиралась до сих пор, направилась к выходу.

— Дорогая моя жена, ты ведь хороший ювелир? — вкрадчиво прозвучало над ухом.

Вопрос был так неожидан, что пришлось даже приостановиться.

— Смею надеяться, что не слишком плохой. По крайней мере, в своё время доводилось слышать не только сомневающиеся похмыкивания великих ювелиров Имладриса, но и похвалы.

— Никогда в тебе не сомневался!

— Что ты имеешь в виду, Фер? — я окончательно остановилась, так и не добравшись до выхода и пытаясь привести в порядок разбегающиеся мысли.

— Не хмурься, дорогая, — сам он широко улыбался и настойчиво тянул меня продолжать путь, — и не забывай, что сегодня все взгляды чаще всего будут останавливаться на тебе.

— Тебя тоже вряд ли обойдут вниманием, супруг мой, — я сложила губы в улыбке, пытаясь подражать ему.

— Не сомневаюсь, хэрвэс нин.

— Но почему ты спросил о моих умениях?

Он настойчиво подталкивал меня к выходу, но всё же соизволил ответить с показным облегчением:

— Тогда я спокоен.

— За что?..

— За то, что у тебя наверняка найдётся в мастерской какой-либо действенный рецепт едкого зелья, чтобы вовремя исполнять супружескую клятву.

— Что?..

— Ты именем Эру поклялась вовремя полировать обручальные кольца, дорогая, так что мне остаётся только радоваться, что тебе не составит труда исполнение этих клятв.

Он с трудом сохранял невозмутимость на протяжении всего разговора, но напоследок всё же не удержался и звонко расхохотался при виде выражения моего лица.

— Идём, Эль, пока твой отец за долгое отсутствие не вознёс нам вместо благословений проклятия.

— Не говори так, прошу…

Он враз посерьёзнел:

— Прости, больше не стану. Но нам всё же лучше поспешить к праздничной поляне. Бренниль желает потанцевать?

Танцевать не слишком хотелось после обрушившихся эмоций, недомолвок и неразгаданных тайн, но выбор был невелик.

— Да, потанцуем, хэрвэн…

— Тогда иди к гостям, пока я спрячу понадёжнее это, — в его руках была шкатулка с помолвочными кольцами, которые надлежало теперь хранить в память свершившегося, но среди случившейся суматохи я не могла припомнить момента, когда мать передавала её Фернроду. — Ты ведь не станешь оспаривать, что мне неплохо удаётся передавать дары… — он, не оставляя насмешек, неуловимо погладил подарок Исильмаре на моих плечах, — …как и хранить сокровища, обретённые в давние времена?

Его насмешки сейчас совершенно не трогали — к тому же он был прав.

— Не стану, каун.

Новообретённый супруг быстро наклонился, коснулся губами моего лба:

— Я скоро вернусь, — и уже из ведущего к гостевым покоям коридора добавил: — Прибереги для меня вина послаще и попроси менестрелей потуже натянуть струны!

Не дожидаясь ответа, он растаял в глубине крепости. Мне оставалось лишь подчиниться — до заката, когда должно было стихнуть свадебное празднование, времени оставалось ещё немало. А тратить силы на споры было слишком большой роскошью, которую я не могла себе позволить. Особенно сейчас…



…Нам не удалось насладиться танцами — даже бледным подобием той радости, что согрела когда-то зимой в Каминной Зале.

Едва я вышла на залитую светом поляну, где раскидистые буки подрагивали в бледно-зелёных тенях юной листвы, и наполнила вином первый кубок, как раздался рёв сигнального рога.

Дежурный отряд стражи собрался у конюшен в мгновение ока. Но когда к ним присоединились владыка с гвардией, Алордин с небольшим отрядом и отец, стало ясно, что выступление планировалось заранее и сигнал прозвучал неспроста.

Отец оказался верхом одним из первых. И лишь тогда я заметила, что он успел сменить праздничный наряд на походные одежды, а подоспевшая к нему мать подала перевязь с мечом и помогла избавиться от сверкавшего в волосах венца.

Владыка Трандуиль выезжал в праздничном облачении, приняв от Алордина оружие, но его гвардия оказалась в полных доспехах: даже лица стражей прикрывали шлемы, а их коней — кожаная броня.

Фернрод появился у конюшен последним, поспешно выбежав из-за зачарованных врат крепости и бегом преодолев подъездной мост. Но он тоже каким-то непостижимым образом успел сменить нарядные одежды, а рука его твёрдо удерживала рунную сталь клинка. Он принял у конюшего поводья, почтительно склонил голову на настойчивый взгляд отца, гарцевавшего на нетерпеливом скакуне вдоль дороги, и вихрем сорвался с места, догоняя отряд владыки и оставляя позади и дежурных стражей, и столпившихся у дороги гостей, и меня.

Мать приблизилась неслышно, со спины, и коснулась моего плеча. Я прижалась щекой к её ладони и ощутила у виска тепло её дыхания.

— Всё будет хорошо, моя девочка, они скоро вернутся.

— Ты знала об этом походе, нана?

— Знала, дорогая… Мы давно уже ждали вестей с южных сторожевых постов. Но я всем сердцем надеялась, что им не придётся выезжать сегодня…

— Кто в этот раз, нана? Опять ядовитые твари?

— В этот раз орки, бренниль Элириэль, — ответ прозвучал чуть поодаль, и я вскинула голову, оборачиваясь на голос. К нам подошёл Леголас в сопровождении воинов ствоего отряда, и Лантирион, с осеннего празднования ставший неотвязной тенью эрниля, продолжил пояснять: — Их выслеживали уже давно, но сейчас заперли в одном из ущелий на севере Эмин Дуир.

Эти новости ужаснули, стоило их осознать.

— Они стали покидать Старую дорогу?

Леголас молчаливо кивнул, подтверждая сразу все мрачные мысли и догадки.

— Ещё с поздней осени, Эль, когда пришли Митрандир и… — он чуть запнулся, словно подыскивая подходящие слова, — …каун Фернрод.

Мне и самой было непривычным слышать «супруг» в отношении кауна Имладриса, потому оставалось только улыбнуться Леголасу. И это явно ободрило его.

— Эль, твой… супруг, — выговорил всё же эрниль, — нынешней зимой много сделал для нас. Для всех нас. И сейчас мне… мне жаль, что он уехал сегодня. Я просил дозволения отца сопровождать его со своим отрядом, но решено было иначе…

Нескладные извинения Леголаса заставили меня насторожиться и подобраться — если уж даже юный эрниль смотрит с сочувствием на покинутую в день свадьбы супругу неудержимого кауна, то что же станут обсуждать гости, толпящиеся вдоль дороги и разглядывающие меня во все глаза?

Я взглянула на мать, на венец в её руках, только что снятый с головы отца, на конюших, наводивших порядок после спешного отъезда отрядов и даже не снявших ещё праздничных одежд, на гостей… Потом со всей возможной искренностью улыбнулась эрнилю:

— Что ж поделать, мой мальчик, такова наша жизнь. Но я рада, что мы хоть что-то успели. А сейчас… — я повернулась к гостям, ощущая молчаливую поддержку матери, — хочу поблагодарить вас всех, друзья!

По знаку матери приблизившийся виночерпий протянул мне наполненный кубок, и я высоко вскинула его, оглядываясь по сторонам:

— Пусть им сопутствует удача в пути! Пусть возвратятся с победой! И пусть без следа исчезнут враги, вынуждающие наших мужей, отцов и детей покидать родные дома!

Последние слова приходилось выкрикивать во вес голос, чтобы не быть заглушённой раскатами прокатившегося согласия. Таварвайт, все как один, подхватили мои слова и подняли кубки, заставив виночерпиев побегать.

Я пила вино, разглядывая выражения лиц гостей. И втайне радовалась, не находя жалости. Свадебный пир вышел нелёгким, но иного не стоило ждать, принося клятвы супружества в кольце охваченных тьмой земель.

Супружеская жизнь начиналась непросто… Но вовсе не на простоту я рассчитывала, становясь рука об руку перед родными с кауном Имладриса, по следам которого всегда шла война…

____________________________________

* (синд.) — Навсегда, моя Звезда.

— До конца Арды, Бук.