Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 70



Задумка была в том, чтобы строить крепости по определённым правилам. И сначала они даже следовали этим правилам. Но потом увлеклись, и к тому моменту, как на берег приехала Туу-Тикки, вместо китайских крепостей уже сооружались зиккураты неведомой цивилизации.

Туу-Тикки постояла некоторое время и посмотрела на величественные песчаные замки. Потом сделала несколько фотографий и сказала:

— Лерой, у вас очень здорово получилось. Просто потрясающе.

Лерой поднял на нее перемазанное песком лицо и спросил:

— Что, уже пора?

— Да, пора. Тай Лунг, ты поедешь с нами или пойдешь домой?

— Поеду, — решил барс. — Я устал.

— А я нет! — бодро ответил Лерой. — Туу-Тикки, дай мне салфетки. Я в машине вытрусь.

Он и правда взял у Туу-Тикки упаковку влажных салфеток и отправился в машину, чтобы вытереть с себя грязь перед зеркалом. Туу-Тикки тем временем помогла Тай Лунгу собрать вещи. Пустые бутылки, выброшенные морем, она сложила в отдельный пакет, чтобы выкинуть в городе.

— Можем заехать пообедать в Чайна-Таун, пока Лерой будет заниматься, — сказала она, — а можем вернуться к обеду домой. Я взяла с собой твои сандалии на всякий случай.

— Как предусмотрительно! — обрадовался барс. — Чайна-Таун, свинина с чёрными грибами! — он тоже взял у Туу-Тикки салфетку и привёл себя в порядок.

Здешние обычаи в одежде, гораздо более простые и лояльные, ему нравились.

— Я сегодня выкупаю кукол, — сообщил Лерой. — Туу, ты отвезешь их домой?

— Конечно, — кивнула Туу-Тикки. — Ты взял с собой мобильник?

— Он в рюкзаке, там где флейта.

— Заряжен?

— А как же. Только зачем он мне? Я же никому не звоню.

— На всякий случай. Вдруг мы с Тай Лунгом задержимся? Я позвоню тебе и предупрежу.

— Вы лучше после Чайна-Тауна едьте домой, — предложил Лерой. — А я попрошу Грена, чтобы он меня забрал.

Лерой покопался в рюкзаке, достал мобильник и позвонил Грену.

— Привет! — сказал он. — А мы были на пляже, строили замки. Неа. Ага. Грен, забери меня сегодня с занятий, хорошо? Мистер Тобас хотел что-то с тобой обсудить. Ну, не знаю. А позвони ему сам. Ну, пока.

========== 11 ==========

Луна сменилась, когда Тай Лунг поймал себя на ощущении, что ему становится скучно. Той нагрузки, что мог ему дать дом-у-дороги, даже с активными играми, ему уже не хватало. Барс понял, что восстановился полностью. И пора было подумать о том, куда идти дальше. Жить в этом мире Тай Лунг не хотел. Здесь было достаточно чудес и ещё больше странностей. И самая главная странность — отсутствие таких оборотней, как он.

Что же, всю жизнь скрывать свою сущность? Нет, к этому барс готов не был и не собирался. Но что тогда делать? Возвращаться в Долину Мира… это как влезать в сброшенную шкуру, не выйдет. А где ещё может пригодиться барс-оборотень, которого всю его жизнь учили боевому искусству, Тай Лунг не представлял. Он вообще плохо знал жизнь за пределами своих гор.

Грен молча наблюдал за гостем. Барс был в порядке. Но барс заскучал. Именно потому, что был в порядке. Кажется, настало время звать в гости Йодзу. Но обратиться к коту всех котов Грен не успел.

— Я открою проход! — Меркуцио принарядился в новую куртку из кожи оттенка голубиной крови.

Он изнывал уже часа два, пока все собирались, Тибальт давал ценные указания дежурному пажу, Джульетта пятый раз спрашивала, кто живёт в доме, Бенволио бегал искать полностью заряженный кристалл для дагеротипа и запасные пластины — Ромео маялся флюсом и в гости идти отказался.

Наконец все объявили, что готовы. Тибальт взял под мышку длинную коробку из полированного дерева и махнул Меркуцио.

— Все возьмитесь за руки, — скомандовал солнечный орёл, кладя ладонь на поверхность большого зеркала.

Джульетта схватила Тибальта за локоть, Бенволио взялся одной рукой за девушку, второй — за Меркуцио.

— Давай уже, — сказал Тибальт.

Поверхность зеркала потемнела, всколыхнулась и показала гостиную дома-у-дороги. Там, как всегда, горел огонь в камине, и знакомые и незнакомые хранителям люди играли в какую-то игру. Меркуцио шагнул вперёд, все остальные — за ним.

В доме, как и в прошлый раз, пахло хорошим табаком и хорошим кофе.

Незнакомцев было трое — два мальчика и один мужчина, судя по тени, тоже оборотень. Он привстал, глядя на гостей из зеркала, и взгляд у него был недобрый.

— Привёт! — завопил Меркуцио. — Сколько лет, сколько зим! Вы ведь нас помните, да? Вот, мы тут с друзьями.

Тибальт удержался и не пнул птицу. Джульетта невольно хихикнула.



— Ой! — вскинулся Оуэн. — Привет-привет!

Он знал, что его, скорее всего, не поймут, но его это не пугало.

— Привет! — улыбнулась Туу-Тикки.

Грен положил последний брусочек на верх башни и улыбнулся.

— Мы рады вас видеть. Как же вас много! Моро, с вас рассказ о том, что тогда случилось. Вина?

— Прямо из зеркала! — восхитился Лерой. — Круто!

— Вина. И чая. Это Джульетта, — представил Меркуцио, — это мой друг Бенволио. Всем добрый вечер! Мальчики, вас как зовут? У вас тут ещё оборотень.

Неожиданно и Лерой, и Оуэн слова рыжего парня в красной куртки прекрасно понимали.

— У нас подарки, — улыбнулась Джульетта. — Мы не слишком поздно пришли?

— Сегодня пятница, — отозвалась Туу-Тикки. — Мальчики лягут спать через два часа, а мы, как всегда, не связаны режимом.

Она приказала духам принести вина и поставить воду для чая.

— Я Лерой, — представился Лерой. — А это мой брат Оуэн.

Туу-Тикки и Грен быстро переглянулись.

— А вот это вот Тай Лунг, он наш гость и очень красивый барс.

Тай Лунг понял, что неожиданные гости из зеркала угрозы не преставляют и расслабился. К тому же он понимал, что они говорят.

— Мы не знали, что у вас тут дети, — извинилась Джульетта.

— Это оружие, — Тибальт положил на стол рядом с башенкой из блоков длинную коробку из полированного дерева. — Может быть, кому-то пригодится.

— А это вам с женой, — Меркуцио протянул Грену свёрток из некрашенного холста, внутри оказались два пояса явно работы сидхе, парные — мужской и женский.

Лерой немедленно пододвинулся к коробке и открыл ее. Аккуратно снял крышку и ахнул от восторга.

— Ух ты! Они настоящие?

В коробке на синем бархате лежали парные даги, простые, но удивительно красивые. Узорчатые ажурные гарды, выгнутые к лезвию крестовины, украшенные ножны… Лерой осторожно взял дагу за рукоять. Оуэн немедленно схватился за вторую, взялся было за ножны, чтобы снять их, но Лерой сказал:

— Не смей. Они наверняка острые.

— Бу! — надул губы Оуэн, но послушался.

— Какие чудесные пояса! — восхитилась Туу-Тикки. — Спасибо вам.

Грен улыбнулся гостям, одновременно следя, чтобы мальчики не слишком увлеклись оружием.

Духи принесли бокалы и вино. Туу-Тикки спросила:

— Кому черный чай, кому зеленый?

— Это боевое оружие, — ответил Тибальт Лерою, — и они действительно острые. Пусть твой брат возьмёт. Если он не будет пробовать, не научится быть осторожным. Мне вина, как птице.

— Мне чёрный, — Джульетта вытянула из косы волосок, подошла к камину и бросила в огонь.

— И мне, — сказал Бенволио. — Деревянный дом действительно странный.

— А то, — хмыкнул довольный Меркуцио.

Тай Лунг смотрел на тени гостей, не отводя глаз. Все четверо были оборотнями, хотя их одежда, речь и манеры явно отличались от обычаев Долины Мира.

Туу-Тикки встала, чтобы заварить чай. Лерой первым вытянул дагу из ножен и залюбовался узором на стали. Дага была ему не по руке — она была сделала для взрослого, но выпускать ее из рук категорически не хотелось. Оуэн тоже обнажил клинок, отсалютовал им, едва не уронил. Потрогал кончик, укололся, сунул палец в рот.

— Жаль, я не умею фехтовать, — вздохнул он. — Папа, а я могу учиться фехтованию?

— И я, — повернулся к Грену Лерой.