Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 9

- Наверху, должно быть, праздник? - едва слышно спросила Ленор. Ее тревожило воцарившееся молчание.

Эрик медленно перевел на нее свой взгляд, и Моор вздохнула с облегчением - его глаза не сверкали золотым огнем. Сейчас они были зелеными, с едва заметными золотыми искорками.

- Все сегодня празднуют, - уклончиво ответил мужчина и встал, скрывшись с глаз и звеня бутылкой где-то справа. - Если не возражаете, я позволю себе угостить вас этим чудесным вином.

Большая ошибка была предложить два бокала вина человеку, который никогда в жизни до этого не пил ничего крепче шербета. Но, чтобы не разозлить Эрика, который так великодушно изменил свое отношение… Иными словами, теперь уже в глазах Ленор сверкали золотые огни, которые грозили большими неприятностями. Или наоборот - большим успехом.

Минут двадцать спустя разговор плавал в довольно безопасном русле музыки и искусства, после чего довольно логично перешел к Востоку - тогда девушка едва заметно улыбнулась и передала Эрику золотую фигуру скорпиона. Мужчина взял украшение и стал его внимательно изучать - его явно заинтересовала работа. А может, он узнал в ней руку знакомого мастера…

- У вас очень красивые пальцы, - заметила Ленор, и руки Призраки вдруг дернулись так, что едва не уронили драгоценность.

Девушка улыбнулась:

- Они очень красиво держат фигуру. И только они должны ее держать…

- Простите?

- Этот подарок ваш, - просто ответила Моор, пожав плечами. Мир вдруг стал как-то слишком быстро вращаться, а пламя свечей неожиданно стало невыносимым. Она закрыла глаза в слепой надежде, что это пройдет.

- Но что мне подарить вам взамен? - этот голос был таким тихим, таким чарующим и приятным, что Ленор едва не сказала, что обладатель столь чудесного голоса и есть подарок.

- Ваша… музыка, - становилось слишком душно, причем совершенно непонятно, почему - мужчина вообще был в плаще, рядом было озеро, с которого чувствовался легкий ветер, и тем не менее Моор все сильнее ощущала нестерпимый жар, будто где-то рядом был вход в ад, причем на все девять кругов. - Такая прекрасная, но я не смогла воплотить ее должным образом. Прошу, сыграйте.

И Эрик сыграл. Только эта чарующая магия подействовала на Ленор еще сильнее, чем пение Сирены в глубине озера - мысли девушки оказались где-то очень далеко, и она оказалась в состоянии, близком к обмороку.

Эрик искренне недоумевал – наверное, второй или третий раз в жизни. Он аккуратно наклонился над своей гостьей, видимо, желая убедиться, что той не требуется помощь – зря он это сделал… Та вдруг открыла глаза, в которых читалось все, кроме страха. Мужчина не успел отстраниться, как гостья притянула его к себе; в голове Эрика мелькнула ужасная мысль, что сейчас она сорвет маску, и по подземельям зазвучит громкий крик, отраженный эхом… но ничего подобного не произошло - Призрак с удивлением отметил, что его маска на месте, а его губ касаются мягким и осторожным поцелуем.

- Ты даришь мне скорпиона? – процитировала Ленор Призрака и рассмеялась. Эрик едва заметно улыбнулся, сев рядом – надо признать, что такое поведение его забавляло. - Что это значит?

- Скорпион это символ, он как правило означает «да», - вздохнул мужчина, взглянув в глаза Моор.

- Значит, я правильно поступила, подарив вам свое согласие…

Эрика от этой простой фразы словно громом ударило; он пораженно взглянул на Ленор, но та уже мирно спала. Чертыхнувшись, Призрак унесся прочь из ее комнаты, отгоняя все лишние мысли.

Комментарий к Странный подарок

С Наступающим Новым годом, дорогие друзья! Не мог не написать в канун праздника!) А то прошлый год выдался каким-то небогатым на фанфики, все учеба да учеба, на которой тоже писать приходится… Ну да не будем о грустном! Счастья всем, любви и скорпиона!)))





========== Где твой страх, дорогая? ==========

Директор Оперы сидел в странном состоянии – он пребывал между сном и реальностью, когда определить границу очень трудно. Его мысли витали вокруг одно и того же вывода – все как-то связано. Сначала разговор бывших директоров, над которым мужчина сначала посмеялся (а сейчас ему совсем не до смеха), потом письмо с черной печатью… И это результат того, что Моор отправил письмо в огонь, даже не удостоившись его открыть и прочитать. А если там было что-то действительно важное? Например, инструкции того, как ему сейчас следует себя вести…

Эти мысли не давали покоя, витали вокруг, как рой надоедливых мух, и не позволяли провалиться в сон, более-менее спокойный. Прошло несколько часов, но утро не принесло ничего хорошего – сон не взбодрил, а, скорее, наоборот, после него директор чувствовал себя еще хуже. Весь кошмар навалился с новой силой, а с чего начать, он не имел ни малейшего понятия.

- Мсье Моор, к вам посетитель! – еще не было и девяти утра, как Реми вошел в кабинет.

- Мне не до посетителей, - сквозь сжатые зубы произнес мужчина.

- Я передал, что вы никого не желаете видеть, но он настаивает, - осторожно заметил секретарь, отмечая про себя поразительные перемены в состоянии нового директора. – Говорит, это срочно – вопрос жизни и смерти.

Моор едва заметно дернулся – Реми не знал, о чем тот подумал, но увидел по выражению лица – что-то изменилось. И действительно, ответ сразу стал другим:

- Пусть войдет, - кивнул директор.

Секретарь вышел, и почти сразу в кабинет вошел посетитель. Моор сразу отметил, что было в его внешности что-то смутно знакомое, что-то, давно забытое, но хранившееся где-то глубоко в памяти… Присмотревшись повнимательнее, его, как молния, поразила догадка:

- Быть этого не может, - выдохнул Роберт Моор, рассматривая гостя и полностью забывая правила приличия. – Надир-хан? Но как… ты здесь?..

- Много лет прошло, как я уехал из Персии, - заметил мужчина в каракулевой шапке. – Но во Франции я недавно. Обстоятельства… вынудили меня приехать. Знаете, господин посол, с момента нашей последней встречи прошло очень много времени, все изменилось…

- Насколько я знаю, вы не просто уехали из Персии, - осторожно сказал Моор, наблюдая за реакцией собеседника. И она была вполне ожидаемой – темные брови гостя нахмурились.

- Да, мсье. Если бы не мои друзья, вы бы меня сейчас не лицезрели. Шах был очень зол, когда узнал, что… - на этих словах Надир-хан запнулся, словно коснулся некой запретной темы. Но все же пересилил себя и продолжил: - Прежде чем рассказать эту историю, позвольте задать вам один вопрос. Вы помните, что во дворце Шаха во время вашего пребывания жил один талантливый европейский архитектор?

- Я… нет, - честно пожал плечами мужчина. Он помнил, как непросто было вести переговоры с этим самодовольным правителем, как несколько раз чуть было не лишился там жизни, и это не говоря о тех традициях и принятых нравах, которые шокировали европейца.

- Что ж, - Дарога, кажется, был совсем не удивлен таким ответом. – Эрик никогда не искал общества других людей. Он чуждался их и, как я потом понял, не без основания. Этот человек – ваш призрак, мсье, - вздохнул мужчина, заметив нетерпением в глазах директора.

- Призрак? – непонимающе переспросил Моор, в голове которого царил хаос. – Подождите… но откуда вы это знаете?

Перс лишь глубоко вздохнул перед тем, как начать свой рассказ… он занял больше часа, и когда повествование подошло к концу, директор был уверен – его волосы поседели как минимум на треть. Вся история с камерой пыток, с убийствами, с этим человеком, лицо которого было таким пугающим, что Эрик никому и никогда не позволял даже касаться своей маски – а те, кто нарушал запрет, имели честь познакомиться с его пенджабской удавкой… Когда мсье Моор узнал, из чего была сделана веревка, это стало для него последней каплей:

- И этого человека вы спасли! – вне себя воскликнул он, даже забыв о том, что их могут услышать. – Помогли бежать и вернуться во Францию! И с этим человеком моя дочь… Господи, - мужчина вцепился в свои волосы в каком-то бессознательном жесте отчаяния. – Сказки про Призрака не могли оказаться правдой, но если это действительно так…