Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 42

до́гма. Из лат. dogma ‘основоположение, решение, мнение’, церк. ‘догмат’ или непосредственно из греч. δόγμα, род. п. δόγματος ‘философское учение’, ‘мнение, решение’, от δοκέω ‘представляюсь, кажусь’. XVI в.

дождь. Др-рус. дъждь, дъждъ, дождь, дожчь, ст.-слав. дъждь, укр. дощ, болг. джъдът, чеш. dešt’, польск. deszcz. Очень трудное слово. Праслав. *dъždžь, возможно, из *dъzg- < *duzg-, *dusk- (м. б., звукоподражание), ср. лит. duzgénti ‘шуметь’. По другому предположению, восходит к сложению *dus-sd-jo-, где *dus < и.-евр. *dus- ‘плохой’, а *sd- – нулевая форма корня *sed- ‘сидеть, садиться, ставить’ со значением ‘плохая погода’ < ‘плохие осадки’.

до́за. Из нем. Dose, франц. dose < ср.-лат. dosis < греч. δόσις ‘дар, даяние’. XVIII в.

дои́ть. Др.-рус. доити ‘кормить грудью’, ‘доить’, ст.-слав. доити, укр. доïти, белор. даiць, болг. доя ‘дою’, сб.-хорв. дòjити ‘кормить грудью’, чеш. dojiti, словац. dojit’. Праслав. *dojiti ‘кормить грудью’, глагол на -iti от несохранившегося *děti (ср. поить – пить) < и.-евр. *dhē̆i̭- ‘кормить грудью, сосать’, ‘доить’. Родств. латыш. dêt ‘сосать’, гот. daddjan ‘сосать’, др.-в.-нем. tājan ‘сосать’, греч. θῆσθαι ‘дою’. См. тж. дитя, дева. XI в.

док. Из голл. dok, англ. dock < ср.-голл. docke ‘канал’, первоначально ‘борозда, канал в мягком морском дне, оставляемый дном судна при заходе в порт при малой воде’ < итал. doccia ‘канал, водовод’< doccione ‘водовод’ < поздн.-лат. *ductia ‘увод’ < лат. ductio < ducere ‘водить, вести, проводить’. Начало XVIII в.

до́ка. Семинарское образование от лат. doctus ‘учёный, ловкий’ или греч. δόκη ‘мнение, решение’, возможно, под влияние рус. дошлый. Начало XVIII в.

до́ктор. Тж. устар. и прост. дохтур, дохтор. Из лат. doctor ‘учитель’ < docere ‘учить, обучать’. Конец XV в.

долби́ть. Др.-рус. дълбсти, укр. довбати, белор. даўбцi, болг. дълбая ‘долблю’, сб.-хорв. дýбити, чеш. dlbati, словац. dlbat’, польск. dłubać. Праслав. *dьlbiti < и.-евр. *dhl̥bh-, *dhelbh- ‘копать, выдалбливать’. Родств. лит. dálba ‘лом, рычаг’, др.-в.-нем. bi-telban ‘зарывать’ др.-англ. delfan ‘копать, погребать’, англ. delve ‘копать, рыть’. XII в. или позже.

долг. Др.-рус. дългъ ‘задолженность’, ст.-слав. длъгъ, укр. довг, белор. доўг, болг. дълг, сб.-хорв. dȗg, чеш. dluh, словац. dlh, польск. dług. Праслав. *dъlgъ. Этимология не вполне ясна. Вероятно, восходит к и.-евр. *dhl̥gh- ‘долг’. гот. dulgs ‘долг’, др.-ирл. dliged ‘долг, право, закон’.

до́лгий. Др.-рус. дългыи, укр. довгий, белор. доўгi, болг. дълъг, сб.-хорв. dȕg, чеш. dlouhý, словац. dlhý, польск. długi. Праслав. *dьlgъ(jь) < и.-евр. *dl̥gh-, *doləgh-, *delegh-, *dlongh- < *del-, *dl̥- ‘длинный’. Родств. др.-инд. dīrghá-, др.-иран. darəga-, др.-перс. darga- ‘длинный’, греч. δόλιχος ‘длинный, долгий’, лит. íglas ‘длинный, долгий’, др.-прус. ilga ‘долго’, гот. tulgus ‘прочный, твёрдый’, алб. gjátë (< *dlata), хеттск. daluki ‘длинный’. XI в.

доли́на. Др.-рус., ст.-слав. долъ ‘яма, долина, низ’, долина, укр. дiл, долина, белор. дол, далiна, болг. дол, долина, сб.-хорв. дòлина ‘вниз, внизу’, чеш. dūl ‘долина, рудник’, словац. dol ‘долина, шахта’, польск. dolina. Праслав. *dolъ <и.-евр. *dhel-, dholo-. Родств. гот. dal ‘долина’, др.-англ. dæl, англ. dale ‘долина’. XI в.

до́ллар. Из англ. dollar (прообразом доллара в конце XVIII в. послужило песо, испанский талер, бывший основной денежной единицей во всей Латинской Америке) < нем. и флам. daler < нем. thaler, совр. Taler ‘талер’ (в совр. понимании – первоначально монета из 15-лотового серебра, т. е. 937 пробы, общим весом 2 лота, т. е. 30,576 г, чеканившаяся с 1484 г. на тирольском монетном дворе в Халле эрцгерцогом Сигизмундом, поздн. другие крупные серебряные монеты, однако название талер они получили позже благодаря след. слову) < Joachimsthaler ‘йоахимсталер’, талер чистого веса 27,2 г, чеканившийся при Габсбургах имперскими баронами Шлик с 1518 г. в Йоахимстале, Богемия < Joachimst(h)al ‘Йоахимсталь’ (совр. Яхимов), букв. долина св. Йоахима, где добывалось серебро для чеканки монет < (St.) Joachim ‘(св.) Йоахим’ + thal, tal ‘долина’. Конец XVIII в.

доломи́т. Из франц. dolomite, минерал назван в 1792 г. Б. де Соссюром в честь французского геолога Д. Доломьё (Déodat de Dolomieu, 1750–1801).





долото́. Др.-рус. длато, ср.-рус. долото, укр. долото, белор. долата, болг. длето, сб.-хорв. длетó, чеш., словац. dláto, польск. dłuto. Праслав. *dolbto (тж. delbto) < производное от основы *dьlb- глагола *dьlbiti, см. долбить. Ср. др.-прус. dalptan ‘пробой’. XVI в.

дом. Др.-рус. домъ ‘жилище, хозяйство, семья’, укр. дiм, белор., болг. дом, сб.-хорв. дôм ‘семья, домашний очаг’, чеш. dům, словац. dom, польск. dom. Праслав. *domъ < и.-евр. *domus <*domu-s < *dem-, *domo- ‘дом, жилище, семья’. Родств. лат. domus, греч. δόμος ‘дом, здание, комната’, др.-инд. damah ‘дом’.

домино́. Из франц. domino < ст.-итал. domino ‘господин, владыка’ < лат. dominus – то же < domus ‘дом хозяйство’. Игра названа так потому, что выигравший получал право именоваться «господином». Начало XIX в.

домкра́т. Из голл. dommekracht, dommekragt < dom (duim) ‘крюк’ + kracht ‘сила’. Конец XVII в.

до́нор. Из англ. donor ‘донор, жертвователь’ < ср.-англ., франц. donour, франц. do

до́пинг. Из англ. doping < dope ‘давать наркотик или стимулятор’. В рус. первоначально как конноспортивный термин ‘запрещённое правилами стимулирующее средство, даваемое лошадям перед состязаниями для искусственного повышения резвости’; совр. ‘употребление и распространение веществ, которые могли бы искусственно улучшать физическое или психическое состояние спортсмена и тем самым его спортивные результаты, а тж. сами эти вещества’. Начало XX в.

доро́га. Др.-рус. дорога, ст.-слав. драга, укр. дорога, белор. дарога, чеш. dráha, словац. dráha, польск. droga. Праслав. *dorga < *dъrgati ‘дёргать, рвать’ (т. е. первоначально ‘расчищенная’). По др. этимологии, из и.-евр. *tragh-, *traǵh-, *dragh- ‘след’, ‘тащить, нести’; ср. лат. trahere ‘тащить’. XII в.

дорого́й. Др.-рус. дорогый, ст.-слав. драгыи, укр. дорогий, белор. дарагi, болг. драг, сб.-хорв. дрâг, чеш., словац. drahý, польск. drogi. Праслав. *dor-gъ(jь). Экспрессивное образование от *dьržati. См. держать. Родств. латыш. dārgs ‘дорогостоящий’, dargi ‘дорого’, которое, возможно, из рус. XIII в.

доска́. Др.-рус. дъска, дьска, укр., белор. дошка, болг. дъска, сб.-хорв. дáска, чеш. deska, словац. doska, польск. deska. Праслав. *dъska. Заимствование из герм. языков, ср. др.-в.-нем. tisc, нем. Tisch ‘стол’, др.-англ. disk ‘стол, блюдо’ < нар.-лат. *discus, мн. ч. disca ‘миска, диск’ < греч. δίσκος. См. диск. XI в.

доскона́льный. Из польск. doskonały ‘совершенный, превосходный’, корень kon- как в рус. конец. Середина XVIII в.

достига́ть. Др.-рус. достигнȣти, ст.-слав. достигнѫти, укр. досягати, белор. досягнуць, болг. достигам ‘достигаю’, чеш. dosahnouti, польск. dosięgać. Праслав. корень *stig-, *stьg- < и.-евр. *stei̭gh- ‘шагать, спешить, возвышаться’. Ср. лит. steĩgti ‘учреждать, добывать’, steĩgtis ‘спешить’, др.-инд. sighnōti ‘восходит, поднимается’, греч. στείχω ‘иду, хожу’, лат. vestīgium ‘подошва, след’, др.-ирл. tiagu ‘шагаю, иду’, алб. shteg ‘путь’. XII в.