Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 42



гастро́ль. Чаще мн. ч. гастроли. Из нем. Gastrolle = Gast ‘гость’ + Rolle ‘роль’. Конец XIX в.

гастроно́м1 (знаток). Из франц. gastronome (1803), от gastronomie. См. гастрономия. Начало XIX в.

гастроно́м2 (магазин). Сокращение сочетания гастрономический магазин. См. гастроном1. 1920-е гг.

гастроно́мия. Из франц. gastronomie < греч. γαστρονομία ‘искусство приготовления пищи’ = γαστήρ, род. п. γαστρός ‘желудок, пища’ + νόμος ‘закон’. Неологизм французского писателя Ж. Бершу (Joseph de Berchoux, 1762–1838), впервые в 1800 г. в качестве названия поэмы о правильном образе жизни, написанной по образцу утраченной античной поэмы «Гастрология», которую цитирует греческий писатель и грамматик Афиней из Навкратиса (кон. II в. – нач. III в.). Начало XIX в.

гау́р (бык Bos gaurus). Тж. гаор. Из хинди < др.-инд. gaura, родств. gáuh ‘корова’.

га́усс. Единица измерения названа в честь немецкого математика К. Ф. Гаусса (K. F. Gauβ, 1777–1855).

га́фний. Из научн. лат. Hafnium < Hafnia, латинизированное датск. København ‘Копенгаген’. Назван в 1923 г. первооткрывателями этого элемента голландским химиком Д. Костером (D.Coster, 1889–1950) и венгерским радиохимиком Д. К. Хевеши (G. C. Hevesy, 1885–1966), т. к. был найден в лаборатории в Копенгагене.

гвалт. Из польск. gwałt ‘насилие’ < ср.-в.-нем. gewalt ‘сила, власть’ < walten ‘господствовать’.

гва́рдия. Из ст.-нем. guardia, guarde < итал. guardia – герм. происхождения, ср. нем. Warte ‘сторожевая башня’. XVI в.

гвозди́ка (растение рода Dianthus). Ср. укр. гвоздик, калька польск. goździk, gwoździk, которое, в свою очередь, калькировано со ср.-в.-нем. negelkîn, ср.-н.-нем. negelkin, нем. Näglein ‘гвоздика’ (от Nägel ‘гвоздь’), от формы высушенного бутона гвоздики, напоминающей старинный гвоздь ручной ковки. Ср. др.-рус. гвозника (< гвоздьника), позволяющее считать слово гвоздика производным от гвоздьныи, образованного от гвоздь (см.). В обоих случаях источник названия одинаков. XV в.

гвоздь. Др.-рус. гвоздь, гвоздии, укр. гвiздок, белор. гвозд ‘деревянный гвоздь’, болг. гвоздей, сб.-хорв. диал. gvȏzd, чеш. hvozd ‘дремучий лес, лесистые горы’, словац. hvozd, польск. gwóźdź. Праслав. *gvozdь, *gvozdъ < и.-евр. *gṷāzd-, *gṷəzd-. Старшее значение ‘куст, дерево (может быть, ель)’ > ‘лес’ > ‘деревянный гвоздь, втулка’. Ср. нем. Quast, Quaste, ср.-в.-нем. quast(e) ‘пучок, кисть, метёлка’, др.-сакс. quest ‘пучок листьев’, алб. gjeth ‘лист, листва’. XI в.

гее́нна. Из др.-рус. геона, геена, гееньна < греч. γέεννα ‘ад’ < др.-евр. Ge’hi

гекко́н (ящерица рода Gymnodactilus). Из малайск. gekok, по-видимому, звукоподражание.

гекта́р. Из франц. hectare = hect- (< греч. ἑκᾰτόν ‘сто’) + are ‘мера площади, равная 100 м2’. Начало XIX в., но в общее употребление вошло с 1918 г.

ге́лий. Из научн. лат. Helium, англ. helium < греч. ᾕλιος ‘солнце’. Название предложили английский химик Э. Франкленд (E. Frankland, 1825–1899) и английский астроном Дж.Н. Локьер (J. N. Lockyer, 1836–1920), которые 18.08.1868 г. обнаружили в спектре Солнца линии нового элемента. На Земле гелий был выделен только в 1895 г. Конец XIX в.

гелиодо́р. Из франц. héliodore = греч. ᾕλιος ‘солнце’ + δῶρον ‘дар’.

гелиотро́п (1. Минерал. 2. Растение рода Heliotropium). Из франц. héliotrope ‘гелиотроп (минерал)’ < ‘гелиотроп (цветок)’ < лат. hēliotropium < греч. ἡλιοτρόπιον = ᾕλιος ‘солнце’ + τροπή ‘поворот, перемена, оборот’ (от τρέπω ‘вращаюсь’), т. е. ‘поворачивающийся за солнцем’. Цветок получил имя за сильно выраженное явление, названное позже гелиотропизмом (см.). Научн. лат. название растения предложил в 1753 г. К. Линней (Carl von Li



гемати́т. Из франц. hématite (1566) < ст.-франц. ematite < поздн.-лат. haematītēs < греч. αἱματίτης ‘красная железная руда’, букв. ‘подобный крови’, от αἷμα, род. п. αἵματος ‘кровь’. Греч. название минерала встречается у Теофраста (325 г. до н. э.).

ге́мма. Из лат. gemma ‘драгоценный камень; изделие из него’.

генера́л. Тж. стар. енерал. Из нем. General < франц. géné-ral ‘генерал’ < capitaine général ‘главный военачальник’ < général ‘главный, ведущий, общий’ < лат. generālis ‘главный’ < ‘общий, всеобщий’ < genus ‘род’. Середина XVII в.

гене́та (млекопитающее рода Genetta сем. виверровых). Из научн. лат. genetta < ст.-франц. genette < исп. gineta, jineta < араб. ğarnaiṭ. См. тж. енот.

гене́тика. Из англ. genetics < греч. γεννητικός ‘относящийся к рождению, происхождению’, от γένος ‘род, происхождение’. Термин предложил в 1905 г. английский биолог У. Бэтсон (W. Bateson, 1861–1926) как название своей книги. Начало XX в.

ге́ний. Из нем. Genius или непосредственно из лат. genius ‘гений, дух-хранитель (человека, семьи, места)’ < genere ‘рождать, производить на свет’ < gignere ‘рождать, рожать’. Середина XVIII в.

ге́нри. Единица измерения названа в честь американского учёного Дж. Генри (J. Henry, 1797–1878).

геогра́фия. Из лат. geōgraphia < греч. γεωγραφία = γῆ ‘земля’ + γράφω ‘пишу, черчу’. Греч. термин принадлежит Эратосфену из Кирены (275–194 г. до н. э.). Начало XVII в.

геоло́гия. Из нем. Geologie ‘геология’ или научн. лат. geologia < образовано на базе греч. γῆ ‘земля’ + λόγος ‘учение, наука, знание’. Термин предложил в 1657 г. норвежский учёный М. П. Эшольт (M. P. Esholt, 1600–1699) в работе «Geologia Norwegica». В конце XVIII в. швейцарский геолог Г. К. Фюксель (1722–1773) предложил, а немецкий геолог и минералог А. Г. Вернер (1750–1817) ввёл в 1780 г. в литературу термин геогнозия для явлений и объектов, изучаемых геологами на поверхности Земли. Этот термин применялся в России и Германии до середины XIX в., хотя чёткого разграничения между понятиями геология (начало XIX в.) и геогнозия не было. К концу XIX в. термин геогнозия в России вышел из употребления.

геоме́трия. Из греч. γεωμετρία = γῆ ‘земля’ + греч. μέτρον ‘мерило, единица измерения’, букв. ‘землемерие’. Слово встречается как известное у Геродота (между 490 и 480 – ок. 425 г. до н. э.) в «Истории», II, 109. XIII в., в совр. значении с XVII в.

георги́н (растение рода Dahlia). Из нем. Georgine, назван в конце XVIII в. в честь русского ботаника, профессора Иоганна Готлиба Георги (?–1802).

гепа́рд (млекопитающее Acinonyx jubatus). Из франц. guépard.

гера́льдика. Из польск. heraldyka < нем. Heraldik < ст.-франц. heraldique ‘геральдика’ < ‘искусство герольдов (глашатаев при дворах королей и крупных феодалов), объясняющих значение гербов’ < heralt ‘герольд’ < др.-герм. *hariwald ‘военачальник’ < *harja- ‘войско’ + *waldan ‘управлять’.

гера́нь (растение рода Geranium). Непосредственно из лат. (или через посредство нем.) geranium, geranion < греч. уменьш. γεράνιον ‘герань’ < ‘журавлиный клюв’ < γέρανος ‘журавль’, т. к. цветки напоминают клюв журавля. См. пеларгония, ср. тж. русский аналог журавельник. Научн. лат. название предложил в 1753 г. К. Линней (Carl von Li