Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 29



Хутор Хэмвилл и правда был в другой стороне, но детектив верил, что шел правильной дорогой и не мог нигде свернуть в другую сторону. Он слишком хорошо обучен ориентации на местности. Но сейчас он должен был констатировать, что заблудился.

- Мы на открытой местности, – покачала головой Шарлотта. – А детектив прошел мимо нас и не заметил. Как такое возможно?

Закари вдруг улыбнулся, какой-то зловеще-загадочной улыбкой и отпустил, державшую доселе, руку Шарлотты, отступив назад. Он помолчал, а потом посмотрел вверх, где огромным звездно-снежным ковшом проглядывал купол неба.

- Магия, – тихо прошептал он, намерено переходя на полтона ниже. – Магия ночи. Слушай!

Шарлотта едва не затаила дыхание, когда услышала едва различимый шелест где-то в стороне. Она резко обернулась, в ту сторону, где еще десять минут назад прошел детектив. С той стороны, неспешно, словно прогуливаясь шла Вилма. Издалека, ее волосы казались темны, как уголь. А походка ... Она сложно не касалась земли.

Когда она подошла достаточно близко, Шарлотта поняла, что дочь ведьмы стоит босиком в траве и ее ноги, белые и мокрые от росы. По лицу ничего нельзя было понять: то ли рада она видеть Шарлотту, то ли нет.

- Доброй ночи, Закари! – неожиданно обратилась она к парню, стоящему за спиной у Ди.

Зак кивнул и поклонился, так, словно они знакомцы давно.

- И Вам доброй, миледи!

Только сейчас Шарлотта догадалась, что Закари придумывая план, рассчитывал на помощь детей ведьмы. Получается они действительно давно знакомы, но Закари скрыл это, возможно в целях безопасности.

- Вы знакомы? – все же для порядка удивилась Шарлотта, оборачиваясь на улыбающегося все еще купца.

- Ты смешная, – произнесла вместо ответа Вилма. – Если бы мы не были знакомы, ты бы уже сидела в темнице за не исполнения деталей встречи.

Шарлотта открыла рот... и тут же его закрыла. Она совершенно забыла о том, что на встречу ей нужно было прийти одной, именно так они договорились с ведьмой неделю тому назад. И сейчас, если бы Зак не был их знакомцем, она бы все провалила.

- А детектив? – смогла она спросить, указывая, что где-то в тумане и росе бродит Харпер.

- Оу, – забавно засмеялась Вилма и прикрыла рот рукой. – Он еще долго тут будет кругами ходить. Ему полезно будет. Места у нас тут красивые, нигде таких не сыскать.

Когда она это сказала, Шарлотта почувствовала себя пленницей. Разумеется, она такой не была. Пленницы в темнице сидят, а не разгуливают ночью под звездами, в окружении друзей.

- Закари, я тебя попрошу остаться здесь до утра, – перестала улыбаться Вилма и подошла к парню. – Обещаю, что утром ты отбудешь обратно в Хэмпшир. Обещаю.

Зак ничего не сказал, только согласно кивнул Вилма, потом кивнул Шарлотте и отправился обратно к обозу. Вилма же повернувшись обратно к Шарлотте, сказала:

- А мы отправляемся к “говорящим камням”. Пойдем.

По мере удаления от мельницы, Шарлотте все больше казалось, что они словно зайцы петляют по лесу, запутывая следы неизвестно кому. Но самое потрясающее, что они встретили детектива и он прошел мимо них, будто бы и не заметив. На что Вилма с серьезным выражением на лице сказала ей: “Ворожба”.

А когда показались бурные воды реки Хамфри, Вилма ускорила шаг, да так, что Шарлотта еле поспевала за ней. На ногах юной писательницы были ботинки, которые, как она считала, оградят от любой непогоды и лесных заморозков и она очень удивилась, что в лесу обувь стала ей мешать, ровно настолько, что захотелось сбросить ее. Особенно смотря на то, как быстро и ловко бегает босиком Вилма.

Шарлотта разумела, что ей так не смочь, ровно потому же, как не сможет Вилма ходить в ее обуви. У них были разные жизни и разные способности. И сейчас юной писательницы казалось, что она вторгается в мир, который у всех под запретом.

- Пришли! – весело объявила Вилма и Шарлотта задумавшись, влетела прямо ей в спину.





- Прости, – отскочила Ди.

Она тут же повернула голову и потеряла все слова, которые до этого хотела произнести. Пока они сюда шли, Шарлотта все думала, что же это за “говорящие камни”. Может это какой-то ритуал, в котором она поучаствует, или ведьмин заговОр, или обряд. Она ошиблась во всех своих догадках. Потому что сейчас перед ней был райский уголок, приправленный ночной прохладой и звездным небом.

Это был берег реки, плавно переходящий в песчаный пляж. По левую сторону просматривался березовый подлесок густо заросший камышом, а по правую – небольшой водопад, примерно в четыре фута* высотой. На противоположном берегу же, располагалась темно-серая горка, чем-то напоминавшая пещерную скалу, которую Шарлотта видела только на картинках в библиотеке.

- Что это за место? – попыталась задавать нужные вопросы Шарлотта, понимая, что от вопроса зависит и ответ.

- “Говорящие камни”,- просто ответила Вилма.

После этого она ни слово не говоря, стащила с себя серое неприглядное платье, представ перед взором Шарлотты в совершенно обнаженном виде и с разбегу нырнула в казавшуюся спокойной воду, создавая множество мелких брызг.

Вынырнув на середине реки, где течение было вполне ощутимым, она крикнула Шарлотте, все еще стоявшей на берегу.

- Я жду тебя.

Все происходило совершенно не по тому сценарию, который уже заготовила юная писательница у себя в голове. Она и не надеялась плавать ночью, под звездным небом голышом. Все эти действия Вилмы, сбили Шарлотту с размышлений о том, что они будут делать после того, как искупаются. Ведь они же должны говорить. Или может быть, как ведьмины дети легко запутали детектива на мельничьем хуторе, то они и мысли могут читать и Шарлотте совсем не обязательно что-то говорить.

- Я думала мы будем говорить, – ответила юная писательница. – Я не хочу плавать с тем, кто может меня утопить.

Шарлотта четко различила улыбку на губах дочери ведьмы, которая всплеснула руками и исчезла под небольшими волнами, совершенно не бурной реки Хамфри.

Юная писательница осталась ждать на берегу. И вскоре она поняла, что Вилма как-то уж очень долго не всплывает. Прошло как минимум минуты три, когда в сердце Ди появилось беспокойство. И оно нарастало с каждой секундой.

Река приобрела спокойный вид, ушла даже рябь от небольшого ветерка.

- Эй, – позвала Шарлотта. – Это не смешно! Вилма!

Ответом юной писательницы была глухая тишина, которую нарушало только мерное течение воды в реке.

Ждать более не было сил, поэтому Шарлотта нервно и спешно начала снимать с себя свою одежду. И когда последняя деталь опустилась на песок, Ди прыгнула в воду, старясь не создавать много шума. Она плыла рывками, пытаясь углядеть под водой хоть кого-то живого. Сердце ускорило свой беспокойный бег, когда Шарлотте показалось, что в двух футах от нее, под водой находится что-то живое. Она не раздумывая, захватив часть воздуха, нырнула под воду.

Вода была чудесной и прозрачной, позволяя рассматривать камни и водоросли на глубине. В том месте где они купались, глубина оказалась не более пятнадцати футов**. Тем неожиданее было прикосновение к ее плечу сзади. Шарлотта едва не вскрикнула, наглотавшись воды, но когда повернулась, поняла, что на нее смотрит ...Вилма. Живая и невредимая. Такое впечатление, что у нее не было дефицита воздуха, она спокойно и обычно улыбалась, утягивая Шарлотту глубже. Но та, вырвала свою руку, отказываясь опускаться ниже. Тогда, Вилма пожала плечами и развернувшись устремилась в темные глубины реки, скрывшись за тяжелые слоями воды очень быстро.

Поняв, что ей не хватает воздуха, Шарлотта быстрыми движениями рук, стала подниматься на поверхность реки. И когда, наконец-то, вынырнула, первое, что она заметила, это сидящую на береговых камнях Вилму.

У Шарлотты в голове не укладывалось, как девчонка так быстро смогла вылезти из воды, еще минуту назад, она скрылась в глубине реки.

- Ты там долго будет плескаться? Время к утру.

Шарлотта едва не захлебнулась от удивления. Какое утро? Совсем недавно была полночь!