Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 88



Он схватил телефон и набрал номер с экрана компьютера. Гудок прошел три раза, прежде чем он получил ответ.

- Алло? - послышался женский голос.

- Это Марджори Англер? Меня зовут Винсент Д'Агоста. Я лейтенант полиции Нью-Йорка. Лейтенант Англер у вас?

- Нет. Он не остается у меня.

- Когда вы в последний раз разговаривали с ним?

- Дайте вспомнить – я думаю, четыре, пять дней назад.

- Могу я спросить, о чем вы говорили?

- Он сказал, что поедет на север штата. И что он работал над каким-то расследованием. Он сказал, что у него нет времени, но он надеялся заехать ко мне на обратном пути в Нью-Йорк. Но он так и не появился – я предположила, что он оказался слишком занят, впрочем, как обычно.

- Он сказал, куда собирается?

- Да. Адирондак. Есть какая-то проблема?

- Нет, о которой я бы знал. Послушайте, миссис Англер, вы мне очень помогли. Спасибо.

- Не стоит благодарности, – начал говорить голос, но Д'Агоста уже отключился.

Теперь он дышал быстрее. Адирондак. Расположение Рэд Маунтин Индастрис.

Несколько дней назад Англер направился в Адирондак. Почему он не вернулся в город? Казалось, что он исчез. Почему Слэйд соврал о его местонахождении? Или Слэйд просто ошибся? И дыра: это было как раз такое отверстие, которое можно использовать, чтобы посадить миниатюрный микрофон.

Неужели Слэйд установил встраиваемый микрофон в стену его кабинета? Если это так, то он подслушивал все телефонные звонки Д'Агосты. И он, без сомнения, также подслушал его разговор с Марго и Констанс.

Дыра была пуста. Микрофон исчез. Это означало, что соглядатай посчитал, что у него имеется вся необходимая информация.

Это казалось слишком невероятным, чтобы быть правдой: Слэйд был «грязным» копом. И на кого он мог работать? Ответ только один: на Барбо.

Сейчас смутное беспокойство Д'Агосты о том, что Барбо мог как-то угрожать или перехватить Марго и Констанс, стало вдруг намного более определенным. Барбо узнал все то, что подслушал Слэйд, то есть практически все. В частности, он будет знать, что Марго и Констанс направились в музей, чтобы украсть образцы растений.

Д'Агоста схватился за телефон еще раз, потом замер, яростно думая. Сложилась сложная ситуация. Обвинять коллегу полицейского в продажности – ему, черт возьми, лучше быть правым.

Правда ли это? Был ли Слэйд замешан? Боже, у него был всего лишь фантик, и неправильно оформленный документ. Явно недостаточно доказательств, чтобы уничтожить карьеру мужчины.

Дело в том, что он не мог вызвать подкрепление. Они бы подумали, что он сошел с ума – улик на Слэйда у него было даже меньше, чем тех, что прокурор уже отклонил по запросу на Барбо. У него больше ничего не было - ему бы самому пришлось поехать в музей за Марго и Констанс. Он может быть прав, а может и ошибаться – но у него нет другого выбора, кроме как действовать, и действовать быстро, потому что, если он прав, последствия могут оказаться слишком жуткими, чтобы их даже представить.

Он выбежал из офиса и направился к лифту так быстро, как только мог.

Глава 63

Марго застыла, парализованная слепящим светом.

- Так, так, и почему же я не удивлен?





Из-за источника света раздался голос Фрисби.

- Выключите этот проклятый налобный фонарь. Вы выглядите как шахтер.

Марго так и сделала.

- Вот и вы, точно по графику, пойманы с поличным на краже одного из самых ценных экземпляров нашего гербария, - его голос торжествовал. - Это уже не внутреннее дело музея, доктор Грин. Это уголовное преступление, требующее полицейского расследования. Это позволит засадить вас на многие годы – если не навсегда.

Луч света был отведен в сторону и Фрисби – теперь видимый за светом – протянул руку. - Отдайте мне вашу сумку.

Марго замешкалась. Что же он делает здесь? Как он мог узнать?

- Отдайте мне вашу сумку, или я буду вынужден забрать ее у вас.

Она посмотрела налево и направо в поисках лазейки для побега, но крупное тело Фрисби преграждало ей дорогу. Ей придется его оттолкнуть – а он был на пол фута выше, чем она.

Он сделал угрожающий шаг вперед и, понимая, что у нее нет выбора, Марго протянула ему сумку. Он открыл ее, вытащил одну из стеклянных пластин, и прочитал зычным тоном: - Американская тисмия, - и аккуратно вернул ее в сумку. - Пойманы с поличным. Для вас все кончено, доктор Грин. Позвольте мне рассказать вам, что произойдет сейчас, - он достал сотовый телефон и поднял его. - Я собираюсь позвонить в полицию. Они арестуют вас. Поскольку стоимость этих экземпляров значительно превышает пять тысяч долларов, вам будет предъявлено обвинение в уголовном преступлении категории «С» - кража со взломом второй степени - которое влечет за собой наказание до пятнадцати лет лишения свободы.

Марго слушала его, едва понимая слова. Она обомлела, потому что это означало конец не только ее собственной жизни - но и жизни Пендергаста.

Он обыскал остальную часть сумки, роясь внутри, пока сам подсвечивал себе. - Жалко. Нет оружия.

- Доктор Фрисби, - обратилась Марго деревянным тоном: - Что именно вы имеете против меня?

- Кто? Я? Имею что-то против вас? - его глаза расширились в притворной иронии, а потом сузились. - Вы - помеха. Вы срывали работу моего отдела бесконечными приходами и уходами. Вы вмешивались в полицейское расследование, помогали им бросать тень подозрения на наших сотрудников. И теперь вы отблагодарили меня за проявленную щедрость - в виде предоставлении вам доступа к коллекциям - наглым воровством. О, я ничего не имею против Вас! С ледяной улыбкой, он набрал 911 на мобильном телефоне, держа его так, чтобы она могла видеть, что он делает.

Он подождал мгновение, а затем нахмурился. - Чертов прием.

- Послушайте, - успела сказать Марго. – Жизнь человека…

- О, ради Бога, избавьте меня от своих жалких оправданий. Вы сыграли злую шутку с Йоргенсеном, поставил всех на уши. Он в ярости ворвался в мой офис, и я испугался, что у него может случиться сердечный приступ. Когда я услышал, что вы были в его кабинете с просьбой предоставить доступ к редкому, вымершему растению, я понял, что вы что-то замышляете. Что вы собирались с ним сделать – продавать его тому, кто больше заплатит? Поэтому я и пришел, поставил стул в дальнем углу, и стал вас ждать, - его голос лучился удовлетворением. - И вот явились вы, как по заказу!

Он торжествующе ухмыльнулся. - Сейчас я отведу вас к службе безопасности, где вы останетесь до прихода полиции.

Тысячи мыслей вихрем проносились в голове Марго. Она могла бы убежать, могла бы вырвать сумку; она могла бы сбить Фрисби с ног и убежать, она могла бы умолять его, попытаться отговорить; она могла бы попытаться подкупить его... Но ни один вариант не имел ни малейшего шанса на успех. Её поймали с поличным, и всё тут. Пендергаст умрет.

Мгновение они оба молча смотрели друг на друга. Марго могла прочитать по выражению лица Фрисби, что от этого человека не стоит ждать милосердия.

А потом его выражение триумфа внезапно изменилось: сначала на некое замешательство, потом на шок. Его глаза расширились и выпучились, а губы сжались. Он открыл рот, но оттуда не донеслось ни звука, кроме странного бульканья из глубины его горла. Он уронил фонарь, который ударился о каменный пол и погас, погрузив комнату во тьму. Инстинктивно, Марго протянула руку и дрожащими пальцами выхватила у него сумку. Мгновением позже она услышала звук того, как его тело грохнулось на пол.

И тогда возник новый свет, показывающий очертания человека, который стоял позади Фрисби. Он шагнул вперед и, в качестве акта вежливости, пролил свет на свое лицо, явив мужчину невысокого роста с темным лицом, черными глазами, и очень слабой улыбкой, играющей в уголках рта.

*

В то же самое время, ровно в девять пятнадцать, наемная машина повернула к дому 891 по Риверсайд-драйв, затем развернулась и остановилась около ворот особняка с работающим на холостом ходу двигателем.