Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 88

- Кто? - спросила Марго.

- Конечно! - воскликнул Д'Агоста и, ударив рука об руку, повернулся. - Альбан! Как я уже говорил, он совершил поездку в Нью-Йорк - в район Олбани, согласно материалам дела лейтенанта Англера – за год до того, как был убит!

- Рэд Маунтин Индастрис находится в Адирондаке, Нью-Йорк, - сказала Констанс. – В полутора часах езды от Олбани.

Д'Агоста снова повернулся. - Альбан. Сумасшедший псих. Из того, что Пендергаст рассказал мне, это своего рода особенная игра, в которую он хотел бы сыграть. Конечно, учитывая, каким гением он был, Альбан знал все об эликсире Иезекии. Так он отправился на поиски, чтобы найти потомка жертвы – кого-то с жаждой мести и средствами, чтобы ее осуществить. И он достиг цели в лице Барбо, чей сын умер. Альбан должно быть разузнал все о личности Барбо; он не сомневался в качестве характера «око-за-око» коллеги по мести. Они сошлись и в другом контексте: оба, Альбан и Барбо хотели отомстить Пендергасту.

- Да. План попахивает Альбаном, - поддержала Констанс. - Он, возможно, даже исследовал Солтон Фонтенбло и бирюзовый рудник. И, должно быть, рассказал о нем Барбо: ловушка готова. Все, что нужно было сделать ему, это синтезировать эликсир и заманить в это место Пендергаста.

- За исключением того, что, в конце концов, Альбана обвели вокруг пальца, - заметила Марго.

- Большой вопрос, - продолжал Д'Агоста, - как, черт побери, все это поможет нам разработать противоядие?

- Прежде нам надо разгадать формулу эликсира, чтобы мы могли обратить вспять его последствия. Если Барбо смог воссоздать его, то и мы сможем, - Констанс осмотрелась. - Я исследую коллекции здесь, в подвале, файлы, семейные архивы и старую химическую лабораторию, в поисках данных формулы Иезекии. Марго, можете ли вы продолжить работать на костях миссис Паджетт? Эти кости содержат жизненно важную информацию – с учетом того, какой сложный путь проделал Барбо, чтобы заполучить одну из них.

- Да, - согласилась Марго. - И отчет коронера на Рудда также может помочь разгадать формулу.

- Как по мне, - вставил Д'Агоста, - я собираюсь проверить досье на этого Барбо. Если я узнаю, что он несет ответственность за это, то прижму его так сильно, что формула вылезет из…

- Нет.

Об этом заявил другой, новый голос – чуть громче, чем еле слышный шепот, исходящий от двери в оружейную комнату. Д'Агоста повернулся на голос и увидел Пендергаста. Агент стоял, покачиваясь, опираясь на дверной косяк, одетый в помятый шелковый халат. Выглядел он практически как труп, выделялись только глаза – и те блестели, как монеты над отечными, черно-синими мешками под глазами.

- Алоизий! – всхлипнула Констанс, вставая. - Зачем ты встал с постели? - она поспешно обошла стол и направилась к нему. - Где доктор Стоун?

- Доктор бесполезен.

Она попыталась выпроводить его из комнаты, но он оттолкнул ее. - Я должен сказать, - он покачнулся, но выпрямился сам. - Если вы правы, то человек, который это сделал, смог убить моего сына. Он явно чрезвычайно сильный и грамотный противник, - он покачал головой, как будто желая прочистить свой разум. – Если вы пойдете за ним, то подвергнете себя смертельной опасности. Это мой бой. Я, и только я... доведу дело до конца... должен довести дело до конца...

Внезапно в дверном проеме появился мужчина – высокий и худой, в очках с черепаховой оправой, костюме в мелкую полоску и стетоскопом на шее.

- Пойдемте, мой друг, - мягко сказал доктор. - Вы не должны напрягаться. Давайте вернемся наверх. Здесь мы можем подняться на лифте.

- Нет! – снова запротестовал Пендергаст, на этот раз более слабо – несомненно, что усилия, затраченные на подъем с кровати, истощили его. Доктор Стоун увел его мягко, но твердо. Когда они удалялись по коридору, Д'Агоста услышал, как Пендергаст сказал: - Свет. Какой он яркий! Выключи его, прошу тебя...

Все трое остались стоять, глядя друг на друга. Д'Агоста заметил, что Констанс, как правило, отстраненная и непроницаемая, теперь раскраснелась и была взволнована.

- Он прав, - сказал Д'Агоста. - Этот Барбо не обычный парень. Нам надо хорошенько все обдумать. Мы будем постоянно оставаться на связи, и обмениваться информацией. Единственная ошибка может убить нас всех.

- Вот поэтому мы и не можем допустить ни одной, - тихо заметила Марго.



Глава 50

Кабинет был простым, функциональным, и – как и подобает личности его обитателя – содержал значительный оттенок военной строгости. На большом отполированном до блеска столе не находилось ничего, кроме старомодной промокашки, письменного набора в виде ручки и карандаша, телефона, и одной фотографии в серебряной рамке; все вещи были выстроены строгими рядами. Не было ни компьютера, ни клавиатуры. На деревянной подставке в углу стоял американский флаг. На стене за ним расположились книжные шкафы с объемными томами военной истории, ежегодниками Джейн и годовыми изданиями: «Броня и артиллерия», «Утилизация взрывоопасных боеприпасов», «Военная техника и материально-техническое обеспечение». Другая стена выставляла напоказ множество медалей в рамках, награды и благодарности.

За столом сидел мужчина, одетый в деловой костюм, белую рубашку и темно-красный галстук. Он сидел абсолютно прямо, и носил костюм так, как будто носил мундир. Писал он перьевой ручкой, и скрип пера разносился по офису, погруженному в тишину. За пределами единственного окна раскинулся небольшой кампус из одинаковых зданий одетых в черное стекло и окруженных двойным комплектом железной сетки с колючей проволокой. Вдоль внешнего забора росли деревья, густые и зеленые, а в отдалении плескалось голубое озеро.

Зазвонил телефон, и мужчина поднял трубку. - Да? - сказал он сухо. Его голос был полон гравия, и, казалось, что шел он из глубины его бочкообразной груди.

- Мистер Барбо, - раздался голос секретаря из приемной. - Здесь два полицейских хотят вас видеть.

- Дайте мне шестьдесят секунд, - сказал он. – Затем пригласите их.

- Да, сэр.

Мужчина повесил трубку. Он сидел за своим столом, не шевелясь, еще несколько секунд. Затем, бросив только один взгляд на фотографию, он поднялся со стула. Ему было чуть больше шестидесяти лет, но движение далось ему так же легко, как и юноше двадцати лет. Он повернулся, чтобы взглянуть на себя в небольшое зеркало, которое висело на стене позади стола. На него смотрело большое, ширококостное лицо: голубые глаза, выступающая челюсть, римский нос. Хотя галстук был идеально завязан, он все равно поправил его. Затем он повернулся к входной двери офиса.

Как только он это сделал, она открылась, и его секретарь пригласила двух человек.

Барбо в свою очередь быстро оценил их. Один был высоким, с темно-русыми волосами, которые были слегка растрепаны ветром. Он двигался с важностью и с грацией прирожденного атлета. Другой был ниже ростом и темнее. Он вернул взгляд Барбо с выражением на лице, которое абсолютно ничего не выдавало.

- Джон Барбо? - спросил более высокий мужчина.

Барбо кивнул.

- Я - лейтенант Питер Англер полиция Нью-Йорка, а это мой помощник, сержант Слейд.

Барбо пожал протянутую руку и вернулся на свое место. - Пожалуйста, присаживайтесь. Кофе, чай?

- Ничего, спасибо, - Англер сел на один из стульев расположенных перед столом, и Слейд последовал его примеру. - У вас здесь целая крепость, мистер Барбо.

Барбо улыбнулся на это замечание. - Это в основном имитация. Мы частный военный подрядчик. И я обнаружил, что полезно выглядеть соответствующе.

- А мне вот любопытно. Зачем разворачивать такое обширное производство здесь, в глуши?

- А почему нет? - ответил Барбо. Когда Англер ничего не сказал, он добавил: - Мои родители приезжали сюда каждое лето. Мне нравится Шрун-лейк.

- Понятно, - Англер закинул ногу на ногу. - Это очень красивая сельская местность.

Барбо снова кивнул. - Кроме того, земля здесь стоит недорого. Рэд Маунтин принадлежит более тысячи акров для проведения профессиональной подготовки, моделирования военных действий, испытаний боеприпасов и тому подобное, - он помолчал. - Итак. Что же привело вас господа на север штата Нью-Йорк?