Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 34



Когда расстроенная миссис Харрис прибыла в Кларенс-холл, там уже царила настоящая толчея. Огромную залу с выцветшими обоями и облезшей обивкой кресел сегодня посетило небывалое для рядового чаепития количество гостей.

Во-первых, прибыл Мэтлок. Ему обещали свидание с невестой, и он не собирался его пропускать. Во-вторых, демонстрируя озабоченность состоянием здоровья Лиззи, примчались все участники вчерашнего пикника. А как же, такой удобный случай быть представленными графу! Прибыл сэр Арчибальд и ещё какие-то гости. В общем, столпотворение!

Мельком оглядев возбужденно гудящую толпу гостей, и с замершим сердцем отметив Вудворта, уныло стоящего в сторонке рядом с Джорджем, Мэри едва кивнула головой присутствующим и исчезла в спальне сестры.

Встревоженная Лиззи как раз заканчивала туалет.

- Меган там? - со страхом подняла она растерянные глаза на сестру.

- Там, дорогая, - придирчиво оглядела её Мэри и поправила прическу, - все там! Ты не забыла наш вчерашний разговор? Мэтлок, дорогая, только Мэтлок!

Лиззи с тоской взглянула на сестру. Беседа с графом на виду у всей компании её явно не прельщала: девушка опасалась новых насмешек со стороны злоязычных соседок.

- Я боюсь... - и она поперхнулась, недоуменно заметив,- ой, Мэри! Тебе так идет эта новая прическа, и вообще, ты сегодня такая красивая!

Мэри вскользь взглянула в зеркало. Действительно, не смотря на бессонную ночь, выглядела она неплохо, вот только с Джоном ей это не помогло. Вместо того, чтобы восхититься и запылать страстью, он ударил её по щеке и потребовал обед. Ничего кроме еды, ему не нужно! Она хотела иметь не интересующегося женщинами мужа, но ведь не настолько же!

И они с сестрой появились в гостиной, когда там уже начали разливать чай.

Мэтлок стоял в плотном окружении щебечущих барышень и дам, стоически выдерживая лавину назойливого внимания. Заметив невесту, он было подался к ней навстречу, но попытка оказалась неудачной. Вездесущая Меган Грэкхем вцепилась в него как клещ, одолевая бесконечными вопросами.

Мэри хмуро хмыкнула. Ловкая девица! Но она ей не была страшна, другое дело - Вудворт.

Сэр Генри с братом о чем-то мирно толковали в стороне от стайки девиц в разноцветных платьях, и было даже неловко наблюдать, каким малым вниманием они пользуются в присутствии графа. Прибывшие с женами и сестрами джентльмены болтались по гостиной с неприкаянным видом и чашками не нужного им чая. Зато на диване рядом с леди Кларенс и сэром Арчибальдом удивленная Мэри заметила собственного супруга. Они о чем-то увлеченно разговаривали и оторвались от этого занятия, только заметив сестёр.

Чтобы викарий появился в доме Кларенсов, зная, что там ожидаются гости, да ещё во время послеобеденного чая? Это был небывалый случай. Максимум, на что Харрис был способен - это на посещение семейного ужина с последующей игрой в карты.

Мэри стало не по себе, но долго предаваться раздумьям было некогда. Слишком многое зависело сейчас от её ловкости.

Усадив сестру в кресло, миссис Харрис смело направилась к графу.

- Дорогая, - бесцеремонно прервала она Меган,- надеюсь, вы не обидитесь, если я заберу на время сэра Сиднея? С ним хочет поговорить моя сестра!

- Неужели Лиззи найдется, что сказать? - девица сразу же выпустила жало.

Дай волю, нахалка вцепилась бы в Мэтлока мертвой хваткой!

- Конечно, дорогая, - язвительно парировала Мэри, - разве ты не знаешь? Лиззи как никто другой знает историю хошемских конюшен. Сэру Сиднею это интересно.

- О, да! - Мэтлок с откровенной радостью попытался отделаться от назойливой девицы. - Надеюсь, вы простите меня... такое приятное знакомство, но леди Элизабет обещала мне рассказать о первых заводчиках хошемской породы. Ещё раз сотни извинений...

Мэри опёрлась на предложенный локоть графа, но Меган не собиралась отступать и уцепилась в другой.

- Я тоже люблю лошадей, - нагло заявила она, - и интересуюсь хошемской породой. С удовольствием послушаю нашу милую Элизабет!



Миссис Харрис высоко вздернула брови. У неё от собственных проблем пухла голова, а тут ещё нужно следить за этой несносной девчонкой. Если у Меган хватило наглости целоваться с Вудвортом, то неизвестно, что она натворит, пытаясь привлечь к себе внимание Мэтлока!

Между тем, нервно комкающая платочек Лиззи невпопад отвечала на соболезнующие вопросы гостей о самочувствии, исподтишка наблюдая за братом и Вудвортом. Едва заметив, что к ней приближается граф под руку с Меган, девушка опасливо втянула голову в плечи. Но рядом находилась Мэри, настолько победно несущая свой подбородок, что Лиззи воспрянула духом. Уж сестра-то всегда знала, как поставить мисс Грэкхем на место!

Думая, как свести сестру с женихом, Мэри всё продумала до мелочей, намереваясь сидеть возле Мэтлока и не дать помешать их беседе всяким надоедливым девицам. Но мисс Грэкхем поспешно заняла её место, и Мэри пришлось удовольствоваться стулом рядом с захватчицей, что вносило в её планы некоторые коррективы, но отнюдь их не меняло.

Решительно раскрыв припасенную заранее корзинку с рукоделием, она насильно воткнула в руки Меган полотнище фланелевой юбки.

- Дорогая, это юбка для престарелой мисс Эдисон! С её-то ревматизмом нужно носить что-то более теплое. Вы такая добрая и милосердная девушка. Уверена, вы мне обязательно поможете,- и Мэри ловко сунула Меган нитки и иголку. - Пока сэр Сидней и Лиззи будут толковать о жеребцах и кобылах, мы с вами славно потрудимся во имя христианского милосердия!

Ну и что мисс Грэкхем оставалось? Только развернувшись к жене викария, с досадой заняться шитьем, но девица ни на секунду не отвлеклась от главного дела: она напряженно прислушиваясь к разговору графа и Лиззи Кларенс.

- Леди Элизабет, как ваше самочувствие? - Мэтлок был сама галантность, хотя предпочел бы поговорить с невестой без такого пристального внимания посторонних.

- Спасибо, мне уже лучше,- смущенно пробормотала Лиззи, против воли вновь останавливая взгляд на Вудворте, - легкая простуда!

- Вам нужно беречься. Иначе, кто мне расскажет о моем приобретении!

- В Хошем-корте много лет ведутся записи в таких огромных конторских книгах.

- Я видел эти книги, но простите... будет лучше, если главное вы расскажите мне сами!

- У меня есть выписки...

- Простите, но тяжело разбираться в чужом почерке.

- Чистописание никогда не было сильной стороной нашей Лиззи, - язвительно заметила Меган, и раздраженно обрывая нитку, стянула шов.

Чем немедленно воспользовалась миссис Харрис.

- О, некоторые не могут сделать даже стежка, не испортив всей строчки, и при этом ещё говорят о чистописании. Хорошо искать недостатки у других, отвлекая внимание от себя.

Меган подняла разъяренные глаза на жену викария и опасливо прикусила язык. Беспощадно горящие синие глаза, презрительная складка губ и надменно задранный подбородок предупреждали об опасности любого, кто осмелится сразиться с миссис Харрис.

Мэтлок тоже с некоторым удивлением покосился на молодую женщину. Рядом со съежившейся от неловкости Лиззи и озлобленной публичным унижением мисс Грэкхем, жена викария выглядела настоящей воительницей. И всё-таки что-то с ней произошло за последнее время, какие-то неведомые перемены, добавившие неестественный и возбужденный блеск её прекрасным глазам. Мэтлок сразу же уловил, и неизвестно откуда появившуюся чувственность в движениях, и изменившиеся очертания неожиданно капризно изогнувшихся губ.

"Интересно,- подумал он,- что же это была за женщина, ради которой Кларенс рисковал попасть на виселицу? Какой же красотой должна была отличаться мать миссис Харрис?"

Если бы не несколько специфические отношения, сложившиеся у него с Лиззи, пожалуй, очертя голову, он увлекся Мэри.

Не подозревавшая о фривольных мыслях графа миссис Харрис тем временем продолжала гнуть свою линию. Заговорщически улыбнувшись Мэтлоку, она ласково обратилась к растерянной сестре: