Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 41

С любовью, твоя Виктория!»

— И что с того? Я буду только рад, если от Винтера останутся тлеющие головёшки, да груда костей его жителей, — насмешливо заявил Бэкхён, отбросив в сторону письмо.

— Ты меня не понял, дерзкий мальчишка! — прошипел Рихард, незаметно сжав кулаки за спиной. — То, что я скажу, не просьба, а приказ! Ты обязан сопроводить мою дочь до замка Брасс, и после этого я отпущу тебя на все четыре стороны!

— А если я скажу «нет»?

— Тогда я казню тебя сей же час!

— Сделайте милость, государь!

Зашипев от злости, Рихард принялся нервно ходить по темнице, словно это суматошное движение позволяло ему собрать мысли воедино.

— Пойми, Вэнди — единственное дорогое, что у меня осталось. Я должен позаботиться о ней и потому не могу отпустить в столь опасное путешествие с одной лишь охраной. Ты прожил в Бриксвилле десять лет. Ты знаешь этот лес, как свои пять пальцев! Ты невероятно силён и ловок. Ты зверь в обличии человека! Тем более на следующей неделе состоится ярмарка. Объездная дорога оживится, патруль будет увеличен в три раза. Вам всего лишь и будет нужно, что проехать по границе леса. А там до Брасса рукой подать! Ну же, Бён Бэкхён, помоги мне и моей дочери!

— Ой-ой, как трогательно. Сейчас расплачусь! — паясничал пленник, промокая рукавом несуществующие слёзы. — Вот только никакая свобода мне не будет нужна, если я сунусь в Бриксвилл. Десять лет назад там уже царила тьма. О том, что происходит сейчас, я стараюсь не задумываться. И поверьте, уж лучше мне сгинуть здесь, чем сунуться в логово Дьявола на земле.

— Что я вижу? Неужели Бён Бэкхён трусит? Или десять лет заключения сломали тот стальной стержень, что прятался внутри тебя? — прищурился Рихард.

— Знаете что, благоуважаемый король, катитесь вы куда подальше вместе со своими приказами! Я провёл взаперти десять лет и проведу ещё больше, но не пойду на поводу у вас и вашей семейки! Проблемы ваши, дочь ваша, вот вы и думайте, как с ними справиться. А сейчас покиньте мою темницу. Я слишком отвык от долгих светских бесед.

Голова вновь опустилась на мерно вздымающуюся грудь, а розовые волосы занавесили белоснежное лицо. Оливер развёл руками, словно заявлял — мол, а я о чём говорил? Но Рихард был не из тех, кто так просто сдаётся. Иначе достиг бы он того, что имел сейчас?

— Если ты не станешь охранником моей дочери, то я прикажу казнить всю твою семью!

Бэкхён не вздрогнул и даже не открыл глаза. Он продолжал сидеть неподвижно и ровно дышал, словно только что сказанное было произнесено на незнакомом ему языке. Но когда Рихард стиснул зубы, чтобы не произнести вслух слова проклятия и не расписаться в собственном бессилии, пленник вяло пошевелился и звякнул цепями.

— Для начала снимите с меня эту сбрую.

— Я расцениваю это как согласие? — оживился король.

— Быстрее! — вкрадчиво рыкнул Бэкхён.

Один из стражников, трясясь всем телом, снял с заключённого кандалы и тут же с криком оказался отброшен в ближайшую стену. Бэкхён же, молниеносно вырвав у него нож, скрутил охнувшего Рихарда и приставил острое лезвие к морщинистому горлу.

— Отойдите назад! — приказал король, когда охрана выхватила из ножен мечи.

— Полная свобода и мешок золотых, — вкрадчиво потребовал Бён, легко царапая покрывшуюся мурашками кожу.

— Хоть два, — прохрипел король, с трудом сглатывая.

— А с семьёй моей можете делать, что угодно, — усмехнулся парень, отбросив под ноги звякнувший нож.

***

Из-за разыгравшейся вьюги уже который день жители королевства не могли покинуть свои дома. Они прятались в своих жилищах, кутались в тёплые шали, просиживая всё время у дышащих жаром каминов. Изредка подходили к заледенелому окну, пытаясь понять, до сих пор ли царит на улице непогода или небо прояснилось, но лишь заслышав шум ветра, тут же благоразумно уходили поближе к огню.

Дети, уставшие сидеть взаперти, то и дело рвались на улицу, но родители зорко следили за тем, чтобы они не переступали порог.





— Но почему? — извечно канючила малышня, мечтая поваляться в снегу и как следует порезвиться.

— Надо переждать тёмное время, иначе злая ведьма заберёт вас в своё царство, — шептали матери своим детям, молясь ночами, чтобы гнев её утих как можно скорее.

______________________________________________________________________

*С.Маршак, перевод старинной английской песни «Greensleeves»

========== Глава 2 ==========

Вэнди любила свою комнату — огромную, светлую с открытым балконом, заставленном цветами. Она любила сидеть там в плетёном кресле-качалке, читая книги или задумчиво глядя вдаль — туда, где ей ещё не доводилось побывать, но очень хотелось.

Закрыв глаза, девушка воображала себя бесстрашной воительницей, живущей в глубине леса и охотящейся на диких зверей. Даже мохнатый медведь, видя перед собой храбрую деву, падал ниц и утробно ревел, вымаливая пощаду.

Иногда она представляла себя томной царицей, перед которой не могло устоять ни одно мужское сердце. В своих мечтах Вэнди купалась в слезах своих поклонников, которые по одному щелчку пальцев готовы были совершить любые безумства. Ах, вот это была бы жизнь…

— Мисс Винтер, и снова вы прячетесь!

Раздосадованная тем, что её бесцеремонно выдернули из мира грёз, Вэнди открыла глаза и вновь принялась листать лежащий на коленях альбом.

— Юная мисс, я кажется к вам обращаюсь? — строго произнесла Айла, обойдя кресло и встав напротив воспитанницы. — Скоро ужин!

— Я знаю, — вздохнула Вэнди, переведя взгляд на сочный красный бутон, одиноко стоящий в вазе.

Коснувшись нежных лепестков пальцами, девушка задумчиво улыбнулась и стряхнула с подушечек налипшую пыльцу.

— Вы снова смотрите этот альбом? — хмыкнула Колейн, присев на деревянную скамейку, стоящую чуть поодаль.

— Должна же я подобрать себе жениха, раз папочка тянет с выбором, — принцесса пожала плечами и повернула альбом к Айле. — Только взгляни на этих красавчиков! Вот, например, принц Ким Чунмён — ему принадлежит всё юго-восточное побережье, по слухам у него есть целый гарем наложниц, купающихся в золоте и бриллиантах! А ещё целая конюшня породистых скакунов и несколько замков, соединённых между собой целой системой подземных переходов.

— Богатый мужчина всегда жаден и экономен, потому что знает, с каким трудом достаётся каждый золотой! И неужели юная принцесса хочет стать двадцать пятой женой в гареме принца, делить любовь и внимание мужа с другими наложницами?

— Ладно, — вспыхнула Вэнди, перелистывая страницы.

Остановив свой взгляд на очередном искусном портрете, чуть выцветшем от времени, девушка ткнула в него пальцем и хитро прищурилась.

— А Ву Ифань разве плох? Этот великолепный барон прославился тем, что собрал целую армию и покорил с её помощью Запад! Он смел и бесстрашен. Он не отсиживался в кустах, отдавая приказы, а сам бросался в гущу битвы, орудуя мечом и стрелами! Ифань вышел живым из девяти боёв, а его шрамы стали достойным украшением!

— Господин Ву прославился также своей жестокостью — он не щадил пленных, самолично над ними издевался, ломая пальцы, выкручивая суставы и выкалывая глаза. Хотите выйти замуж за истинного тирана?

— Но тут об этом не сказано ни слова! — растерялась Вэнди.

— В таких альбомах пишут лишь самое хорошее, а вся грязь остаётся в настоящем мире. Поверьте мне, я достаточно наслышана о всех представленных здесь женихах.

— Хорошо. Взгляни на этого прекрасного молодого человека — принц Ким Чонин живёт на Севере, его государство отгорожено от мира высокой стеной. Сам он ведёт затворнический образ жизни и почти не покидает пределов замка и его окрестностей. Он скромный и неконфликтный человек, не кичится своим богатством и не имеет ни жён, ни невест, ни любовниц, а о его красоте слагают легенды. Вот что плохого можно о нём придумать?