Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 68

– Диа… чего?

– То есть полной.

– Ясно… а пацифисты?

– Это те, кто не любят насилие.

Бетриму пришлось поразмыслить, разбираясь в том, что сказал Андерс.

– Так значит, у них есть склонность бить людей?

– Именно. Ваш словарный запас очень скоро улучшится, – сказал Андерс, встревоженно улыбаясь.

– Хватит уже использовать ебанутые слова.

– Простите, босс.

Бетрим собирался сказать Андерсу, чтобы не звал его боссом, когда пожилой мужчина на балконе заметил их и кажется начал испытывать к ним нездоровый интерес, сопровождавшийся тревожными указаниями.

– Селвин, немедленно приведи сюда этих двоих.

Тот, кого назвали Селвином – высокий мужчина с мышцами больше, чем у среднего медведя, – выглядел слегка озадаченным.

– Этих? – сказал он грубым голосом, тоже указывая на Бетрима и Андерса.

– Да, – сказал мужчина с балкона. По голосу чувствовалось, что он теряет терпение. – Живо!

Селвин поворчал и направился в их сторону. Глаза на затылке подсказали Бетриму, что позади него тоже немало вооружённых людей.

– Думаю, ты может и прав, – сказал Бетрим Андерсу. – Нащёт того, что эт была плохая идея.

Андерс открутил крышку фляги и нервно глотнул.

– Мило с вашей стороны согласиться, босс. Впрочем, уже немного поздно.

Внутри здания было так же многолюдно, как и снаружи. Здесь толпились разнообразные люди, богатые и бедные, мужчины и женщины, чистокровные и простолюдины, которые делали ставки, играли в карты и в кости друг с другом или с заведением. Люди покупали выпивку, а другие им её приносили, и за всем наблюдал отряд наёмников Длинного Зуба. Насчитав десяток, Бетрим перестал считать, решив, что число вооружённых охранников намного больше двадцати, а значит, если дело кончится дракой, они с Андерсом окажутся в значительном меньшинстве.

Их вели по изогнутой лестнице, которая завивалась снова и снова, пока они не поднялись на четвёртый этаж. Там их проводили по короткому коридору с закрытыми дверями по обеим сторонам, и, наконец, провели через открытую дверь в конце. За ней оказалась роскошно украшенная комната. Большой камин с потрескивающим огнём, отгонявшим проникающий холод. Полка, набитая бумагами, которые, несомненно, что-то о чём-то говорили. Бетрим никогда не находил времени на чтение. По его мнению, всё важное можно было сказать ему в лицо.

Пол покрывал гигантский ковёр, который выглядел, как жёлтая шкура какого-то огромного мохнатого зверя с чёрными полосами. На дальнем конце ковра стоял большой деревянный стол, за которым сидел пожилой мужчина с балкона. Высокий стройный мужчина с воинским хвостом стоял неподалёку, слева от стола. Перед столом стояло два стула, и пожилой мужчина указал на них одной рукой.

Бетрим и Андерс обменялись тревожными взглядами, а потом сели. От Бетрима не уклонилось, что позади них встало четверо вооружённых мужчин.

– Ты выглядишь как человек, которому что-то нужно, – обратился пожилой мужчина к Андерсу.

На миг рот пьянчуги раскрылся, но он взял себя в руки.

– Ах, это недоразумение. Вам нужно разговаривать с ним, – он указал на Бетрима. – Он босс.

– Я не босс, – проворчал Бетрим.

– Точно. Но вы во главе, Ч.Ш.

Бетрим подумал немного.

– Наверное. Ага.

– Видите, – сказал Андерс, нервно улыбнувшись. – Я всего лишь работаю на него. Или с ним. Он во главе.

– Понимаю. – На пожилого человека это не произвело впечатления.

– Думаю, ты, наверно, Карлстон? – догадался Бетрим.

– Думаю, наверно, – Карлстон несколько раз быстро затянулся из трубки, а потом выдул дым над столом в лицо Бетриму.

По правде говоря, Чёрный Шип терпеть не мог дым. От него одежда воняла, глаза слезились и болели, он лез в нос и заставлял чихать, и во рту от него было мерзко. Он никогда не мог понять, отчего люди этим занимаются. Но некоторые, вроде Карлстона, считали, что они важнее, чем есть на самом деле, и обязательно не только курили, но ещё и других окуривали. Но всё же, Чёрный Шип был не из тех, кто показывает, что ему неудобно, даже если люди в комнате и не знали, что он Чёрный Шип.

– Грят, ты посредник, – проскрежетал Бетрим в клубах дыма. – А я вроде как работу ищу. Нас немного, но опыт есть. Можем… всякое.

Некоторое время Карлстон просто смотрел. В его взгляде читалось, что он способен на убийство и на что похуже. Такие взгляды Бетрим хорошо знал. С другой стороны Андерс явно к таким взглядам не привык. Он глотал из своей фляги с такой скоростью, что выпивка в ней могла скоро закончиться.

– Ты выглядишь знакомо, – спустя долгое время сказал Карлстон.

– Мне часто эт грят. Наверно, из-за носа, – быстро ответил Бетрим.



– Знаете, – начал Андерс. – Однажды я знал человека…

Карлстон перебил его.

– На самом деле в тебе есть примечательное сходство с одним мертвецом, который, как я слышал, как раз вчера сошёл с корабля.

– Да ну? – фыркнул Бетрим и чуть не сплюнул, но решил потренироваться сдерживаться. – Насколько мне известно, мертвецы не очень-то ходить горазды… ну, разве что в Пяти Королевствах.

– Пятьдесят тысяч золотых монет, – сказал Карлстон. Он не моргал, только смотрел Чёрному Шипу прямо в глаз.

– Звучит как куча денег, – сказал Бетрим, глядя прямо в ответ.

– Пф-ф-ф, – звук донёсся от Андерса, но и Шип и Карлстон пьяницу проигнорировали.

– Целых пятьдесят тысяч в Чаде. Знаешь, что такое для меня Чад? – спросил Карлстон.

– Очень далёкое место? – спросил Бетрим.

– Ага, и это тоже. А ещё натуральная жопа.

Бетрим чуть не рассмеялся.

– А то Солантис рай, да?

– Осторожнее, Шип. Солантис мой дом.

– А я бывал в Чаде, – объявил Андерс, хотя его никто не спрашивал. – На самом деле был там больше года назад. Прекраснейшая дама выбросила меня из окна, можете себе представить?

– Могу, – сказал Карлстон и сурово посмотрел на пьянчугу. – Думаю, я готов последовать её примеру.

– Тот факт, что ты не прибил меня, не упаковал мою голову в соль и не отправил её в Чад, говорит мне, что у тя есть для меня работёнка, – перебил Бетрим. – Чё-то, что твои ручные наёмнички сделать не могут. А ещё, что она может принести немало монет, которых хватит, чтоб не убивать меня. Так может, начнём уже болтать о том, скока ты мне заплатишь?

Карлстон улыбнулся, жестоко и широко, и покачал головой.

– Нисколько. Выполнишь эту работу, и останешься в живых.

Бетрим хмыкнул.

– Так себе стимул работать. Думаю, может, я просто исчезну, когда выйду отсюда. Думаю, ты меня больше никогда не увидишь.

Карлстон улыбнулся и махнул рукой в сторону Андерса.

– Мы оставим здесь твоего человека. Что-то вроде гарантии.

Чёрный Шип хрипло рассмеялся.

– Оставляй. Я его тока вчера встретил, да и ваще он не особо мне нравится.

От этих слов Андерс вскинулся, на его лице было написано что-то между страхом и обидой.

– Что значит, я вам не нравлюсь?

Карлстон откинулся на стуле и уставился на Чёрного Шипа, скривив губу. Люди, которые считают себя важными, не любят заключать сделки с теми, кого считают ниже себя. Бетрим наклонился вперёд, уставившись на него в ответ.

– Так как нащёт того, чтоб начать заново, тока теперь ты скажешь мне, скока заплатишь?

Андерс

– Ты взялся за работу? – сурово и спокойно спросила Генри.

– Уже получил пятьдесят золотых. Ещё сто пятьдесят по выполнению, – ответил Шип. Они оба смотрели на Колизей, и ни один не выглядел счастливым или убеждённым.

– Неслабо, – присвистнула Генри.

– Я не был уверен, – сказал Шип. – Хрен знает, скока раньше команде платили за работу. Обо всём Босс договаривался. Моя часть редко была больше нескольких монет.

– Босс всех нас имел.

– А я-то думал, только тебя. – Шип ухмыльнулся и слегка толкнул Генри, а та ухмыльнулась в ответ. Андерс стоял за ними, наблюдая. Он чувствовал, что между ними есть какая-то история, но пока не мог понять, какая именно. Они, кажется, доверяли друг другу, по крайней мере, насколько кто-то может доверять другому в Диких Землях, но Андерс думал, что заметил следы напряжения. Он открутил крышку фляги и сделал большой глоток. Жидкий огонь полился через горло в его живот. Он с довольным вздохом прислонился к стене и продолжил наблюдать за разговорами этих двоих.