Страница 9 из 237
Быт.12:5.
Быт.12:6.
Быт.12:7.
Быт.12:8.
Быт.12:9.
Быт.12:10.
Быт.12:11.
Быт.12:12.
Быт.12:13.
Быт.12:14.
Быт.12:15.
Быт.12:16.
Быт.12:17.
Быт.12:18.
Быт.12:19.
Быт.12:20.
Глава 13
Быт.13:1.
Быт.13:2.
Быт.13:3.
Быт.13:4.
Быт.13:5.
Быт.13:6.
Быт.13:7.
Быт.13:8.
Быт.13:9.
Быт.13:10.
Быт.13:11.
Быт.13:12.
Быт.13:13.
Быт.13:14.
Быт.13:15.
Быт.13:16.
Быт.13:17.
Быт.13:18.
Глава 14
Быт.14:1.
Быт.14:2.
Быт.14:3.
Быт.14:4.
Быт.14:5.
164
Т. е. рабов и рабынь.
165
В X, 15, 16, 18, 25, text. recept., ват. и мн. др. доб.
καὶ
λθον εἰς γῆν χαναὰν
166
Слав. землю соотв.
τὴν γῆν
167
Мамврийского дуба.
168
Оскобл. той соотв.
αὐτῶν
169
Т. е. направляясь к Вефилю. Оскобл. слав. лицем и неоскобл. прямо нет соответствия.
170
Слав. в Вефили при мори.
171
Оскобл. слав. явльшася ему соотв.
τοῦ ὀϕθέντος αὐτῷ
172
Оттуда.
173
Греч.
ἐστρατοπέδευσεν
174
Букв. ко входу в Египет.
175
Греч.
περιποι
σουσιν
περιποιέω
176
Я остался бы в живых.
177
Слав. Бысть же.
178
Слав. добре бяше — нет в греч. т. точного соотв., по греч.
ε
ἐχρ
σαντο
ε
γένηται
179
Слав. ему соотв.
αὐτῷ
180
Слав. ю соотв. по греч.
αὐτὴν
181
Греч.
ἀπ
τρεχε
182
Греч.
ἀνδράσι
183
Греч.
συμπροπέμψαι
184
См. Быт. 12:8.
185
Греч.
οὐκ ἐχ
ρα
186
Слав. оскобл. той соотв.
ἐκείνην
187
Слав. человецы — братия.
188
Толковники видят Сигор, упоминаемый в 14, 8 и 19, 22. Переставляем предложения для ясности речи, руководясь синодальным переводом.
189
Неизвестно, откуда взято в слав. название: Содом и Гоморр, по греч.
Σοδ
μα καὶ Γομ
ρρα
סדם וגמרה
190
Греч.
ἀπ
191
По нашему в "главном", в самом богатом и цветущем.
192
Греч.
ἐν Σοδ
μοις
193
Слав. Ливу, а внизу: югу.
194
Слав. к востоку соотв. вульг. ad orientem, а по греч.
ἀνατολὰς
195
Слав. морю, т. е. Средиземному.
196
Так дополняется в синодальном и у Порфирия.
197
Греч.
ἀποσκην
σας
198
Греч.
ἐθνῶν
גוים
199
Т. е. Мертвое море.
200
Слав. и соотв.
καὶ