Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 237



Быт.8:18.

Быт.8:19.

Быт.8:20.

Быт.8:21.

Быт.8:22.

Глава 9

Быт.9:1.

Быт.9:2.

Быт.9:3.

Быт.9:4.

Быт.9:5.

Быт.9:6.

Быт.9:7.

Быт.9:8.

Быт.9:9.

Быт.9:10.

Быт.9:11.

Быт.9:12.

Быт.9:13.

Быт.9:14.

Быт.9:15.

Быт.9:16.

Быт.9:17.

Быт.9:18.

Быт.9:19.

Быт.9:20.

Быт.9:21.

Быт.9:22.

Быт.9:23.

Быт.9:24.

Быт.9:25.

Быт.9:26.

Быт.9:27.

Быт.9:28.

Быт.9:29.

Глава 10

Быт.10:1.

Быт.10:2.

Быт.10:3.

Быт.10:4.

Быт.10:5.

Быт.10:6.

Быт.10:7.

Быт.10:8.

Быт.10:9.

Быт.10:10.

Быт.10:11.

Быт.10:12.

Быт.10:13.

Быт.10:14.

Быт.10:15.

Быт.10:16.

107

В греч. спп.

Κύριος ὁ Θεὸς

108

Греч.

διάνοια τοῦ ἀνθρ

που

109

Оскобл. слав. на всех скотех земных соотв.

ἐπὶ π

σιν τοῖς κτήνεσιν τῆς γῆς



110

Греч.

ὑπὸ χεῖρας ὑμῶν

111

Оскобл. слав. я есть соотв. только в коптск., а в евр., греч. и лат. нет. Преосв. Порфирий произвольно поставил: их (даже без скоб), хотя в Моск. издании нет.

112

Т. е. ранее, до потопа, назначил в пищу. Быт. 3:18.

113

С кровью — признаком и органом жизни. В Лев. 17: 11, 14. Втор. 12:23–25 даются подробные мотивы этой заповеди.

114

С кровью — признаком и органом жизни. В Лев. 17: 11, 14. Втор. 12:23–25 даются подробные мотивы этой заповеди.

115

Оскобл. слав. ея соотв.

αὐτὸ

116

Слав. ея соотв.

αὐτὸ

τὴν ψυχὴν ἀνθρ

που

117

Слав. на ней соотв,

ἐπ

αὐτῆς

τῆς γῆς

118

Оскобл. слав. суть соотв.

ἐστὶν

119

Слав. даю.

120

Оскобл. слав. вечнаго соответ.

αἰωνίου

121

Слав. землею соотв.

τῆς γῆς

122

Оскобл. слав. ю нет соотв. чтения, но во всех рус. переводах (Макария, Петербург. акад., Синод., Порфирия, даже у евреев: Штейнберга и в Венск. изд.) местоимение ее стоит, как необходимое по русской стилистике дополнение.

123

Оскобл. слав. буди нет соотв. чтения.

124

Слав. раб соотв.

οἰκέτης

125

Т. е. Бог.

126

Т.е. потомки Сима будут почитать истинного Бога. Он поселится среди них в ветхозаветном святилище (Лев. 26:12), а впоследствии от них Он некогда по плоти родится и вселится среди них и будет Спасителем всех людей. Кирилл Алекс., Златоуст, Феодорит, Ефрем Сирин, Прокопий Газ. и др. так понимают это место.

127

Оскобл. слав. суть нет соотв. чтения в греч. и лат., только есть в араб.

128

Греч.

γενέσεις

129

Может быть жители островов Крита и Родоса.

130

Т. е. жители островов Средиземного моря и материков Европы и Африки. Толк. Библ., 70 стр. Кеиl. — 1. с. 110 s.

131

Оскобл. слав. всех нет соответств. чтения.

132

Каждый "остров" народов отделялся от другого "острова" языком, а внутри, разделяясь по племенам и народностям, объединялся языкомь же.

133

Т. е. своею силою и противлением Богу (9), напоминал допотопных исполинов (6, 1–3).

134

Т. е. главными и наиболее древними городами были…

135

В греч. т. в 13–14 стт. соб. имена стоят во множеств. и вин. пад.

τούς Λουδιεὶμ

136

Слав. оскобл. своего соотв.

αὐτοῦ