Страница 232 из 237
Глава 3
Авв.3:1.
Авв.3:2.
Авв.3:3.
Авв.3:4.
Авв.3:5.
Авв.3:6.
Авв.3:7.
Авв.3:8.
Авв.3:9.
Авв.3:10.
Авв.3:11.
Авв.3:12.
Авв.3:13.
Авв.3:14.
Авв.3:15.
Авв.3:16.
Авв.3:17.
Авв.3:18.
Авв.3:19.
Книга пророка Софонии
Глава 1
Соф.1:1.
Соф.1:2.
Соф.1:3.
Соф.1:4.
Соф.1:5.
Соф.1:6.
Соф.1:7.
Соф.1:8.
Соф.1:9.
Соф.1:10.
Соф.1:11.
Соф.1:12.
6682
Греч.
μετ᾿ ὀδῆς
6683
Т. е. что́ Ты возвещаешь.
6684
По изъяснению Кир. Ал., — среди херувимов (ср. Иез. 1:5-22; 10, 1, — херувимы животными названы), осенявших ковчег (Исх. 25:10): Христос в тени познаваем был в Ветхом Завете, как Искупитель, а в Новом Завете явится "Слово воплотившееся".
6685
Греч.
ἐπιγνωσθ
σ
6686
Оскобл. слав. твою нет соотв. в греч. и лат. т., только есть у св. Иринея: misericordiae tuae.
6687
Греч.
θαιμὰν
תימן
6688
Горы́, покрытой лесною тению.
6689
Греч.
ἀρετὴ
6690
В синод. переводе доб. "солнечный", т. е. очень яркий.
6691
Греч.
κέρατα
6692
"Но Его сила проявляет Его великую любовь к людям". Феодорит.
6693
Проповедь Иоанна Предтечи предшествовала явлению Христа Спасителя и во время крещения была при ногах Его (ср. Матф. 3:11 — нести сапоги Его).
6694
Слав. шествия вечная Его (имен. пад.) имеет соотв. в греч. т. компл. изд.
ὁδοὶ αἰων
αι
πορε
ας αἰων
ους
αἰων
ας
6695
Греч.
ἀντὶ κ
πων
6696
По греч.
καὶ
ἀλλὰ
6697
Богопротивных царей и владык (ср. Псал. 44:5). Феодорит.
6698
Греч
σκορπ
ζων
6699
Т. е. блогодатные дары; ср. Ис. 12 гл.; Иоан. 7:37.
6700
"Волнения народов, противных Богу и Христу". Феодорит.
6701
Гордость и эгоизм сатаны и его клевретов испустили свои безсильные страхования. Кажется, две крайности мира: бездна и высота ответят на явление Господа своим противлением, как бы надземный и подземный физический и духовный мир; о физической бездне и проявлении ея участия говорил пророк в 8–9 стт., а о высоте — солнце и луне в 11 ст.
6702
Греч.
ἐν τάξει
6703
Оковал все члены их: с ног до головы.
6704
Слав. в конец соотв.
διάψαλμα
εἰς τὸ τέλος
6705
Греч.
ἐν ἐκστάσει
6706
Греч.
ἐν αὐτ
ἐκστάσει
6707
Греч.
χαλινούς
6708
"Враги Господни будут в скрытности и тайно выражать свое противление Господу". Феодорит.
6709
По изъяснению Кир. Ал., Иерон. и Феодорита, под конями разумеются Апостолы, а под морем человечество. В православных богослужебных песнопениях, в 4-й песни канона, обычно такое понимание этого стиха: всел еси, яко на кони, на Апостолы Твоя… провидя премудрые Апостолы якоже кони возмущающия море (служба на 2-е дек. прор. Аввакуму). Вообще в 1—15 стт., по мнению толковников, заключается пророчество о первом и втором пришествии Христа, спасении человечества и суде над всем боговраждебным миром. Кн. прор. Аввакума. (М. 1888 г. 93–97 стр.). Апок. 19:11–15.
6710
Греч.
ἐφυλαξάμην
φυλάσσω
φυλακὴ
6711
Греч. ἕ
ξις
6712
Здесь, по толкованиям, нужно добавить: однакож я сказал себе: "успокоюсь…".
6713
Греч.
παροικ
ας μου
6714
Греч.
ἔργον
6715
Т. е. будет полный голод на земле.
6716
Оскобл. дополняем по синод. переводу.
6717
Слав. мой соотв.
μου
6718
Т. е. на совершенное исполнение того, что возложено Господом на пророка.
6719
Греч.
τοῦ νικῆσαι
6720
Слав. Амона соотв.
Ἀμ
ν
Ἀμ
ς
6721
Т. е. жрецов языческих капищ и священников Иерусалимского храма, как видно из евр. текста.
6722
Блаж. Иероним и Феодорит разумели под царем Мелхома, Аммонитское божество (3 Цар. 11:5). Так же понимают и нынешние толковники. Тюрнин. Книга прор. Софонии (21 стр.).
6723
Слав. и соотв.
καὶ
6724
Т. е. "определил". Феодорит.
6725
"Преданные роскоши в одежде подражали иноплеменникам, иногда нарушая закон о несоединении льна и шерсти" (Втор. 22:11). Феодорит.
6726
Т. е. ведущих нечестивую жизнь и надеющихся жертвенными дарами умилостивить Господа. Псал. 49:16–24; Ис. 1:11–15; Иер. 7 гл.
6727
Греч.
ἀποκεντούντων
6728
По всему Иерусалиму, опустошаемому врагами, будут раздаваться вопль и плач.
6729
Т. е. Иерусалима, опустошенного врагами.
6730
Евреи уподобились хананеям-торговцам. Ср. прим. к Ос. 12:7.
6731
Греч.
φυλακὰς