Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 231 из 237



Авв.1:5.

Авв.1:6.

Авв.1:7.

Авв.1:8.

Авв.1:9.

Авв.1:10.

Авв.1:11.

Авв.1:12.

Авв.1:13.

Авв.1:14.

Авв.1:15.

Авв.1:16.

Авв.1:17.

Глава 2

Авв.2:1.

Авв.2:2.

Авв.2:3.

Авв.2:4.

Авв.2:5.

Авв.2:6.

Авв.2:7.

Авв.2:8.

Авв.2:9.

Авв.2:10.

Авв.2:11.

Авв.2:12.

Авв.2:13.

Авв.2:14.

Авв.2:15.

Авв.2:16.

Авв.2:17.

Авв.2:18.

Авв.2:19.

Авв.2:20.

6636

Деян. 13:41.

6637

Греч. алекс.

ἐφ

ὑμ

ς

6638

В алекс. доб.

μαχητάς

6639

Греч.

πικρὸν

6640

Греч.

λῆμμα

6641

Кроме своей воли и силы, ничего не будет признавать, ср. Дан. 11:36–37.

6642

Иудеев и язычников.

6643

Т. е. Халдеям.

6644

Т. е. настроение халд. народа изменится: "пременив гнев на сострадательность и милость". Феодорит.

6645

Греч.

ἐξιλάσεται

6646

"Эта перемена будет зависеть от Господа". Феодорит.

6647

Твое. Греч.

παιδε

αν

6648

По греч.

Σου

μου

6649

Халдейский народ.

6650

Т. е. Еврейский народ.

6651

Для силы и выразительности русской речи переводим будущее время глоголов настоящим.

6652

Т. е. проявится самообоготворение, подобное у Дан. 11:36–39.



6653

Т. е. в духе моем.

6654

"Надобно мне знать, какой ответ дать желающим дознать от меня это" (Феод.), т. е. смысл пророчества о Халдеях, возвещенного в 1-й главе.

6655

Греч.

πυξ

ον

6656

Т. е. не теперь исполнится, а в более отдаленное время. Срав. Дан. 11:35.

6657

Греч.

ἀνατελεῖ

6658

Греч.

ἐρχ

μενος

6659

Греч.

ὑποστε

ληται

6660

Оскобл. слав. Мой соотв. в лук. и алекс.

μου

6661

Евр. 10:38; Рим. 1:17; Гал. 3:11 — Ап. Павел разъясняет пророчество 4-го стиха.

6662

Греч.

δακνύοντες

6663

Как бы от сна пробудишиись —

ἐκν

ψουσιν

6664

Греч.

ἐσκύλευσας

6665

Слав. страны, по греч.

ἔθνη

6666

Дополняем по синод. пер., по греч.

δι

α

ματα

6667

Слав. пер. мн. ч. лихоимствующим соотв. ед. ч.

ὁ πλεονεκτῶν

6668

"О твоем неразумии и неистовстве". (Феодорит). Так они везде будут ясны, что камни и насекомые будут о них возвещать. Лук. 19:40.

6669

Греч.

κάνθαρος

6670

Греч.

ἑτοιμάζων

6671

Слав. в мори нет соотв. в алекс, ват., text. rec., но во многих лук. и иных спп. 22, 36, 42, 70, 86 и др., 6 код. Сергия, компл., у Злат., в моск. № 310 и у Феодорита есть:

φαλάσσας

φαλάσσης

ἐπὶ φαλάσσης

6672

Слав. их соотв.

αὐτούς

λαοὶ

ἔθνη

6673

Греч.

ἀνατροπ

6674

Греч.

τὰ σπ

λαια

6675

Греч.

πλησμονὴν ἀτιμ

ας

6676

"Праведное Божие наказание постигло тебя". Феодорит; срав. Иер. 25:15–29.

6677

Букв. нечестие Ливана. Под Ливаном Кир. Ал. и блаж. Феод. разумеют Иерусалим.

6678

"Как некиим зверям предан будешь врагамь за свое злодейство". Феодорит.

6679

Т. е. вера в языческих боговъ — пустая мечта, а идолы лишь мертвые куски дерева или камня, обложенные золотом или серебром.

6680

По греч.

δὲ

6681

Толковники во второй главе, 5—20 стт., видят пророчество о Халдеях и их погибели. Knabenbauer. 1. с. 2, 77–90 р.р.