Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 237



Быт.18:10.

Быт.18:11.

Быт.18:12.

Быт.18:13.

Быт.18:14.

Быт.18:15.

Быт.18:16.

Быт.18:17.

Быт.18:18.

Быт.18:19.

Быт.18:20.

Быт.18:21.

Быт.18:22.

Быт.18:23.

Быт.18:24.

Быт.18:25.

Быт.18:26.

Быт.18:27.

Быт.18:28.

Быт.18:29.

Быт.18:30.

Быт.18:31.

Быт.18:32.

Быт.18:33.

Глава 19

Быт.19:1.

Быт.19:2.

Быт.19:3.

Быт.19:4.

Быт.19:5.

Быт.19:6.

Быт.19:7.

Быт.19:8.

Быт.19:9.

Быт.19:10.

Быт.19:11.

Быт.19:12.

Быт.19:13.

Быт.19:14.

Быт.19:15.

Быт.19:16.

249

Оскобл. се соотв.

ἰδού

250

Слав. возвращаяся.

251

Слав. в часы, у Порф. час в час.

252

Греч.

Αὐτοῦ

253

Слав. беста соотв.

σαν

254

Пользуемся Синод. пер, в Лук. 1:37, по слав. здесь и там (Лук. 1: 37) не изнеможет.

255

Слав. воззреша на лице — пользуемся перифр. Синод. пер.

256

Слав. бывая будет.



257

Т. е. жалобы, обращенные ко Мне (21 ст.), на нечестие Содома и Гоморры, стали очень часты и настойчивы. Злат. У Штейнберга: вопль на Содом… Слав. ко Мне соотв.

πρός με

258

Т. е. два мужа — Ангелы (19, 1), а Господь остался с Авраамом.

259

На Твоем суде уравнен?

260

Слав. всего соотв.

πάντα

261

Слав. будут соотв.

σιν

ε

ρω

262

Слав. весь град соотв.

λην τὴν π

λην

263

Слав. четыредесять пять соотв.

τεσσαράκοντα πέντε

πέντε

264

Греч.

ἀπολεῖς

265

Слав. четыредесяти пятих соотв.

τεσσαράκοντα πέντε

πέντε

266

Так дополнено, для ясности речи, в Синод. пер.

267

Т. е. не будет с моей стороны преступлением?

268

Греч.

ἔγω

269

Следовало бы, по нашей стилистике, дополнить: то спрошу…

270

Во всей 18 гл., согласно указанию 1 ст. и общехристианскому пониманию, видим явление Господа и употребляем соответственные термины и орфографию.

271

Греч.

Κύριοι

272

Греч.

μηδὲν

δικον

273

Греч.

δοκῶν

274

Слав. ему соотв.

αὐτῷ

275

Оскобл. слав. семо нет соотв.

276

Греч.

παρεβιάζοντο σϕόδρα

277

Т. е. Ангелы.

278

Оскобл. слав. я соотв.

αὐτούς

279

Греч.

αὐτὴν

τόπον

280

Лот и его семейные; греч.

ἐταράχθησαν