Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 82 из 98

- Мы не предупреждали, что придем, так нельзя, - мотнул головой Дэрил, решив, что говорить Мэрлу о том, что Кэрол ему вряд ли обрадуется, не стоит.

- И в кого ты такой тугодум? Твоя ба… Кэрол эта, не знаю уж, на кой хрен ты ей сдался, но ради того, чтобы затащить тебя к себе сегодня, даже меня уломала припереться, «прилично себя вести» и все такое. Я, конечно, мнения своего о ней не поменял, но, блин, Дэрилина, разве ж я ради тебя не потреплю вечерок? Тем более, когда еще выдастся такое развлекалово, как Рождество в компании тебя, истекающего слюной на соседку, какого-то стремного молодняка, занудного дедули, и самого, блин, шерифа этого гребаного города! Да я на всю жизнь такое запомню! Ну, или они… меня запомнят.

- А вот этого не надо, - пробормотал Дэрил, оставив сбор выпивки на брата, который и сам уже этим занялся, и прихватив подготовленные подарки. - Давай там без лишнего…

- Эх, блин, даже поразвлекаться не дают. Ладно-ладно, не трясись, сяду там тихо в углу и буду бухать, пуская слезу умиления при виде вас всех. Идем уже, олень, хватит изучать свою физиономию в зеркале, лучше уже не станет!

Услышь бы кто-то Мэрла, может, даже поверил бы, что здесь где-то находится зеркало, и что Дэрил в него порой заглядывает. Фыркнув, он запер дверь и направился вслед за насвистывающим рождественскую песню братом, еще успевая задуматься о том, что тот мог покривить душой, и Кэрол с ним не говорила. Что, если их появление станет сюрпризом для нее? Вряд ли приятным.

Но, если верить ее счастливой улыбке, она действительно ждала их обоих, вполне доброжелательно поздоровавшись с Мэрлом и без стеснения коснувшись поцелуем губ смутившегося Дэрила, который ожидал от брата очередной шутки по поводу подобных нежностей. Но тот уже успел пройти в комнату и, судя по довольному визгу Софии и смеху Бет, удачно изображал из себя Санту.

- Я рада, что ты пришел, - улыбалась Кэрол так, что сомнений не было – она действительно рада.

- Привет, Дэрил! - прошел мимо с каким-то подносом безотказный Зак, которого дамы, видимо, заняли помощью с ужином.

- Все уже собрались, можешь идти в комнату, мы с Лори скоро.

Кивнув и покосившись по сторонам, убеждаясь, что никто не собирается выскочить из-за угла, Дэрил торопливо прижал ее к себе еще крепче на секунду, с неохотой отпуская и не понимая, за что ему все это счастье.

В комнате уже собрались почти все: Дейл рассказывал не успевшему сбежать Заку рецепт непонятного пирога, Бет восторженно слушала Рика, который вещал что-то о расследовании кражи рождественской индейки, а Мэрл развлекал детей какими-то, кажется, даже более-менее приличными, байками.

- Хотя елка там была меньше вашей, ага, - закончил он историю под недоверчивое хмыканье Карла и смех Софии.

- А эту нам позавчера Дэрил помог выбрать, да! - заявила довольная девочка, привлекая внимание всех к устроившемуся в углу дивана охотнику.

- Эх, блин, надо было еще меня позвать, вот я эксперт в елках, правда, братишка?

- Ага, особенно после того, как стырил одну у соседей, - хохотнул Дэрил, вспоминая то самое Рождество, когда старший брат за кражу елки и денег, на которые он накупил подарков и угощений, впервые отправился в колонию для несовершеннолетних.

- Как интересно, давайте подробней, - улыбнулся Рик, делая вид, что достает блокнот и собирается записывать.

Как ни странно, несмотря на такое большое количество народа, Дэрилу, в самом деле, было уютно в этой компании. Может быть, потому что рядом был Мэрл, который в очередной раз пошел на жертвы ради того, чтобы устроить младшему брату праздник? Может быть, потому что рядом сидела Кэрол, смотрящая счастливыми глазами, прижимающаяся украдкой и не скрывающая улыбки? Может быть, потому что София была довольна, судя по всему, впервые видя на Рождество только смех и радость? Может быть, потому что все остальные оказались вполне приятными людьми? В какой-то момент Дэрилу вдруг пришло в голову, что он даже не против был бы тут и Глена с Мэгги увидеть.

- Жалко, Глена и Мэгги нет, - словно прочитала его мысли Кэрол, заботливо наполняя его тарелку в очередной раз и не обращая внимания на бормотание, что давно хватит, и вообще – он сам может.

- Ой, им там, наверное, не так весело, - вздохнула Бет и пояснила, поколебавшись. - Папа к Глену не очень хорошо относится, а он еще впервые поехал туда так, чтобы на несколько дней и на праздник. Надеюсь, все хорошо у них.

- Ничего, все бывает в первый раз, это полезно, - заметил Дейл, степенно отпивающий вино из бокала. - Я вот на Рождество, помню, предложение делал жене. А тогда не то, что у вас, было, у ее родителей руки просил, все серьезно. Наверное, самое запоминающееся Рождество. Потому что боялся так, как никогда. Но она хотела, чтобы все именно в праздник. А вообще это запоминается. Вот у вас, Бет, с Заком, можно сказать, тоже памятная дата, первое Рождество вместе.





- И у нас! - влезла София. - Ну, у нас с Дэрилом!

- И у вас с Дэрилом, - улыбнулся Дейл, серьезно кивая довольной девочке.

- Блин, а я чего, вообще тут не в теме, да? Я тут это… считайте, смотрины у меня проходите, во! Так что не расслабляться, барышни! Хотя по кулинарным способностям зачет сдан, это да! - хохотнул Мэрл.

- Ха! Это моей тети еще нет! А то так нечестно – ты есть, а маминой сестры нет!

- Кстати, мелкая, тетка-то у тебя как, ничего? А то, может, это, раз уж роднимся, так по полной?

- Вообще-то она замужем! И дочки есть! Но красивая, конечно! - София показала язык Мэрлу, кажется, вполне уже привыкнув к нему.

- Ты прямо родниться собрался? - удивился Рик. - Что, хочется семейного тепла и уюта? Жениться надумал?

- Еще не родилась та баба, которая меня захомутать бы смогла, - пафосно заявил старший Диксон. - Хотя… вот насчет Блонди я бы подумал! Я сегодня заскакивал к Блейку, она там вся из себя – королевишна, блин! Такую и в жены не стыдно! Вредная, правда, ну так я тоже не сахар!

- Андреа оценит твою самокритичность, - улыбнулась Кэрол, переглядываясь с Дэрилом, который изумленно слушал признание выпившего брата – надо же, он впервые говорит о том, что какая-то женщина достойна стать его женой.

- Да уж, неплохо ты замахнулся, - усмехнулся Рик. - Хотя так и надо. Я вообще не знаю, каким чудом смог Лори на свидание пригласить. Дочку мэра – не шутки ведь!

- Ой, ври больше, - улыбнулась Лори, толкая мужа локтем в бок. - Я сама, считай, тебя пригласила, уже и так и сяк разговор выкручивала, чтобы хоть за какое-то слово зацепиться и встречу назначить.

- Ничего вы, женщины, не понимаете в том, как это сложно, - притворно оскорбился нетрезвый шериф, в ответ на слова которого понимающе кивнули все присутствующие мужчины, включая Карла, за исключением разве что Мэрла. - Представьте, она же потом меня и знакомиться тоже на Рождество пригласила. С родителями. С мэром. Я думал, не переживу!

- Они, если начинают издеваться, так по полной, - кивнул со знанием дела старший Диксон, подливая себе виски, и под предупреждающим взглядом Дэрила не говоря ничего лишнего.

- И как знакомство-то прошло? - поинтересовался с любопытством Зак, которому это все еще предстояло когда-нибудь.

- Ну, в общем, неплохо, - протянул Рик, потупившись. - Вот только я от страха перебрал сильно, и когда искал комнату Лори, возвращаясь из ванной, свернул не туда. А у них с матерью голоса – ну один в один. И услышав: «Это ты, мой медвежонок?», я, конечно, удивился, но уж точно не подумал, что подобным образом к мэру обращаются. Ну и сказал «да»…

- Мама потом долго смеялась, когда от шока отошла, включив свет при звуках чужого голоса и увидев перепуганного полуодетого Рика, который зачем-то согласился с тем, что он ее медвежонок.

- До сих пор терплю этого медвежонка, - с притворной обидой покосился на жену Граймс.

- Ну а как тебя после того случая назвать? - рассмеялась Лори.

- Блин, ну вот че у вас, баб, за мода обзывать как-то нормальных мужиков? - влез Мэрл, хмыкнув. - Тебя, небось, тут тоже каким-нибудь бельчоночком или покемончиком величают, да, братишка?