Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 98

Позавтракав остатками вчерашнего праздничного пирога, Дэрил, понимая, что если он не соберется с силами зайти к соседкам, Кэрол может прийти сама в любой, самый неподходящий момент, взял ее кофту, выходя на улицу. Осенняя погода радовала относительным теплом и солнцем, и мужчина задержался на крыльце покурить и подумать. О том, как смотреть в глаза женщины после вчерашнего. О том, что сказать ей. О том, как не показать своего разочарования, когда она сделает вид, что ничего не было.

Как обычно, никаких гениальных идей в голову не пришло, и Диксон, отшвырнув окурок в сторону, торопливо пересек свой и соседский двор, громко стуча в дверь и сжимая в пальцах пахнущую сладкими духами мягкую кофту. Наверное, утренний кофе был слишком крепким. Иначе чем еще можно объяснить колотящееся сердце и путающиеся мысли при звуках шагов уже совсем близко?

- Дэрил? - голос Кэрол прозвучал так удивленно, словно сосед – последний, кого она предполагала увидеть сегодня на своем пороге. - Привет.

Дэрил так и не решился поднять глаз от земли, пока вдруг не ощутил холод ладоней на своей шее и тепло ее губ. Она поцеловала его, словно так и нужно. Как будто они вместе. Вот так вот просто среди бела дня на крыльце собственного дома. А он отшатнулся.

- Прости, я что-то не так сделала? - спустя минуту молчания неуверенно уточнила женщина. - Ты пришел…

- Кофту отдать, - пробормотал Дэрил, протягивая ей вещь и, наконец, поднимая глаза. - Ты забыла вчера.

Кэрол зачем-то тоже отступила на шаг, принимая кофту, прижимая ее к груди и криво улыбаясь. Не глядя на него и словно размышляя о чем-то. Такая трогательная в светлой домашней одежде, с растрепанными волосами, немного сонными глазами и припухшими губами. Охотник понимал, что нужно что-то сейчас сказать или сделать, но понятия не имел – что. Он даже не знал, хочет ли. Не был уверен, стоит ли.

- Ты зайдешь? - спросила Кэрол, снова прерывая неловкую тишину. - София будет рада тебя видеть. Мы еще не завтракали, можешь с нами…

- Нет, я… - Диксон замялся, осознавая, что он все испортил и лишь продолжает ухудшать положение. - Сегодня Мэрл должен приехать.

- То есть ты пришел не только вернуть кофту, но еще и предупредить, что заходить к тебе не стоит? - вполне правильно, как и всегда, поняла Дэрила женщина, заставляя облегченно выдохнуть – может быть, она понимает и все остальное?

То, что ему все это незнакомо. То, что он не знает, как поступать дальше. Как быть рядом с ней: красивой, образованной, изысканной и совсем другой. О чем с ней говорить? Куда-то приглашать? Приходить самому? Звать к себе? Что-то подарить? Как вообще понять, зачем он ей? Для того чтобы развлечься, чтобы отвлечься от воспоминаний о муже, чтобы за что-нибудь Акселю отомстить? А может быть, ей просто скучно?

- Хорошо, я поняла. Не переживай, - тепло и уже спокойно улыбнулась Кэрол, увидев смущенный кивок мужчины и взявшись за ручку двери.

Дэрил ждал, что она его поцелует. Еще раз сделает шаг навстречу, коснется губ, обнимет. Так, как вчера, так, как несколько минут назад. Но Кэрол, окинув его странным взглядом и снова улыбнувшись на прощание, просто скрылась за дверью, оставляя мужчину стоять столбом у порога. И думать о том, что, может быть, поцеловать ее должен был он.

***

Тишина пустого дома не давала ни минуты покоя мужчине, то и дело возвращающемуся мыслями к соседке. К тому, что он мог ее обидеть своим поведением, своей неуверенностью и неловкостью. К тому, что она, так хорошо всегда понимающая его и принимающая со всеми недостатками, обижаться не должна. К тому, что лучше бы вчерашнего вечера просто не было. К тому, что он все отдал бы, чтобы повторить вчерашний вечер, закончив его иначе. Так, чтобы все было понятно. Раз и навсегда. Хотелось, чтобы эта женщина была его. Но не верилось, что будет.





Дэрил вертел в руках мобильный телефон, глядя на ее номер и даже не пытаясь набрать сообщение и, тем более, позвонить. Это ведь смешно и глупо. Что можно написать? Сказать? Что он просит прощения? За что? За то, что она его поцеловала? Что он хочет ее видеть? Словно что-то ему мешает просто пойти сейчас в соседский дом и прижать ее к себе.

Ну, кроме Веснушки, которую подобное развитие событий может не только удивить, но еще и расстроить. Что сказала бы София, узнав, что сосед всерьез претендует на какие-то отношения с ее матерью? Да, девочка была не против пошутить над Акселем с помощью Диксона, но как бы она отреагировала, поняв, что это не ради шутки? Почему-то казалось, что София не очень обрадуется. А если подумать о том, что девчонке скажут в школе ее одноклассники, с которыми она и без того не ладит… Что вообще будут говорить все, кому не лень, увидев хотя бы раз Кэрол рядом с Дэрилом – вместе?

- Брательник, ты чего, стихи сочиняешь с таким одухотворенным выражением пропитой напрочь физиономии? - ворвался в дверь Мэрл и отступил на шаг, пропуская внутрь гостью и заставляя охотника вскинуться, откладывая телефон в сторону и удивленно осматривая незнакомку.

- Добрый день, - голосом, который намекал, что в ее дне нет ничего доброго, проговорила женщина.

Блондинка, вероятно, не рада была здесь присутствовать, во всяком случае, оглядывалась она испуганно, хотя старалась и не показывать своих эмоций. Но наброшенная на красивое лицо маска безразличия продержалась ровно до того момента, как Мэрл по-хозяйски опустил ладонь на ее талию. Отпрянувшая дамочка едва не грохнулась на пол, пошатнувшись на своих высоких каблуках и нервно одернув строгую узкую юбку.

Эта Андреа, как ее представил старший Диксон, была адвокатом и приехала к Блейку, за которого, оказывается, всерьез взялась местная полиция в связи с последними событиями. Наверное, мужчина не подумал, что наняв личного адвоката и даже перевезя его к себе, он только усилит подозрения. А может быть, ему просто все равно было – Дэрил бы не удивился.

- У вас в городе точно нет никакой гостиницы? - пересилив себя, села на край кресла Андреа, оглядываясь.

- Нет, - буркнул охотник и вышел на кухню, где уже шумно хозяйничал Мэрл, сооружая обед из пива и бутербродов для леди. - Какого хрена ты ее к нам приволок?

- Блин, братишка, чего ты такой нервный тут стал? Ну, свалил Блейк со своим семейством сегодня, девчонку свою… Короче, припрется только завтра, ни хрена не предупредил меня, а цыпу эту доставить заказал. Пришлось даже тачку ради такого дела брать, а то эта цаца на мотоцикл не соглашалась. И кто ж знал, что «срочно» – это к понедельнику? Ну, ничего, Блонди полезно окунуться в атмосферу города, ей тут жить еще. Ты лучше давай расскажи, что у вас за маньяки шастают, баб мочат и даже не насилуют. Эй, леди, ты где там пропала?

Вернувшись в гостиную с едой, мужчины удивленно переглянулись, не увидев Андреа. Задумчиво сообщив, что женщина, вероятно, пошла искать в доме дамскую комнату, и развеселившись от того, что данное место в их доме можно назвать подобным образом, Мэрл развалился на кресле, открывая выпивку и отмечая, что стоит сгонять купить что покрепче и посытней на вечер. Идти за покупками, конечно, придется охотнику.

- А где твой ребенок? - выглядя более уверенной, вернулась из экскурсии по дому Андреа, с интересом глядя на нахмурившегося Дэрила.

- Ты че, крохо… Андреа, - проявил чудеса вежливости Мэрл, которому по этому поводу, видимо, все же даны были указания знающим его Блейком. - Какие дети? У моего брательника и с бабами-то так себе.

- Я, простите, заглянула случайно. Там рисунок детский на стене, вот и подумала, - услышав, что у охотника нет детей, снова напряглась женщина, которой, наверное, в обществе семейных людей было бы комфортней и спокойней.

- Чего? Блин, Дэрилина, охомутали-таки? А я тебе говорил, - заглянул в его комнату брат, расхохотавшись при виде портрета. - Еще и с каким-то недомерком рядом. Совсем пропал братишка, короче. Вот скажи мне, Блонди, как вы так из мужиков нормальных делаете таких вот тряпок, развешивающих по стенам какие-то каракули? Хотя насчет нормального я чуток преувеличил…