Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 98

- Диксон! - окликнул задумавшегося охотника Граймс, поднимаясь с колен и кивая своему человеку, который, поговорив по телефону, что-то сообщил ему тихо. - Ты в лесу, говоришь, был, значит, не в курсе еще, где твой брат? Интересует?

- Валяй, - напрягся Дэрил, ничего хорошего от тона Рика не ожидая.

- Он в участке…

- Какого хрена, - не выдержал этой пытки голодом, усталостью еще и откровенной насмешкой которая, как показалось Диксону, прозвучала в голосе шерифа. - Блин, тебе чего, больше вообще не на кого вещать все это? Мой брат – не убийца!

Полетевшая в копа связка белок, вероятно, должна была окончательно убедить Граймса в том, что Мэрл чист. Как ни странно, Рик довольно ловко уклонился от тушек ни в чем не повинных животных и вместе со своим дружком уже через минуту прижимал к земле рванувшегося было завершить дело своей добычи Дэрила.

- Диксон, слушать тебя внимательно не научили? - поинтересовался он у вырывающегося охотника и только отрицательно мотнул головой на предложение Шейна забрать реднека в участок для перевоспитания. - Твой брат был все это время в Атланте. Именно там и в участок загремел. Три дня назад вышел и, судя по имеющейся у меня информации, решил отметить это дело. Только вот отмечал так, что снова потерялся. Это особенно интересно на фоне нового убийства.

- Докажи сначала, - процедил в лицо Рику Диксон, едва не приложившийся головой о землю после того, как его слишком резко отпустили копы.

- Свободен, - бросил Граймс, устало кивая своим людям на тело, разрешая увозить.

Выхватив из рук Мишонн связку с добычей, охотник приподнял бровь при виде изумленного взгляда женщины, и только тогда обратил внимание на сдавленный писк, раздающийся из-под его застегнутой куртки, во внутреннем кармане которой находился бельчонок, заметно потревоженный такими резкими перемещениями и громкими голосами. Торопливо убедившись, что с животным все в порядке, Дэрил послал мрачный взгляд вдруг улыбнувшейся Мишонн, которая, кажется, едва сдерживалась, чтобы не прикоснуться к рыжему комочку меха, и развернулся в сторону города. Накормить ему предстояло не только самого себя, но еще и это создание, которое, судя по писку, тоже уже требовало пищи.

***

Дэрил только к вечеру смог более-менее спокойно устроиться на диване. Он даже не предполагал, что в живом виде белки могут приносить столько проблем. Судя по наличию вполне себе острых зубов, укус которых охотник имел несчастье испытать на себе, когда попытался сунуть бельчонка в найденную на чердаке клетку, животному уже исполнилось месяца три. И оно оказалось способным на то, чтобы самым наглым образом сбежать и даже спрятаться. Обнаружив в процессе поисков, что мытье полов под кроватями и диванами – не столь уж бесполезное дело, вывалянный в пыли, голодный и злой до чертиков мужчина, наконец, нашел зверька на одном из шкафов.

Как ни странно, пристрелить этих животных было гораздо легче, чем просто поймать. Набросив на нахальную белку одеяло и сунув ее в клетку, Диксон, злорадно захлопнув дверцу, отправился сооружать себе бутерброд. Но обедать под жалобным взглядом замершей у прутиков решетки зверушки, которая тоже со вчерашнего дня ничего не ела, оказалось не так просто. Еще с детства Мэрл упрекал младшего брата в чрезмерном сочувствии всем сирым и убогим. Наверное, именно потому и учил охотиться с самых ранних лет, надеясь, что жажда убивать окажется сильней желания накормить, вылечить и обогреть. Но что-то явно дало сбой.

Потому охотник, обругав бельчонка несколькими выражениями, которые тому в его юном возрасте слышать еще нельзя было, задумался о том, чем можно накормить животное. Сунув ему в итоге орехи, которые когда-то приобретались под пиво, но почему-то так и не были съедены, Диксон довольно уселся обратно на диван. Однако отдохнуть у него не получилось – поев, зверек снова начал пищать и метаться по клетке, рискуя себе там что-нибудь свернуть в таком чрезмерном энтузиазме. Потянувшись за давно уже остывшим кофе, Дэрил вспомнил о том, что живые белки, скорее всего, не только едят, но еще и пьют. На голову замершего, несомненно, от восхищения, бельчонка посыпались новые проклятья.

Увидев, что этот монстр в обличье маленького пушистого зверька, наконец, уснул в углу клетки, Диксон с довольным видом бесшумно прошествовал на кухню за пивом. Усевшись на диване, он только собрался хотя бы немного посидеть в относительной тишине и спокойствии, включив телевизор и бездумно переключая каналы, но стук в дверь намекнул, что его планы были слишком самонадеянными. Притвориться мертвым не удалось, и Дэрил лениво подошел к двери, открывая ту и вопросительно глядя на встревоженную соседку.

- Привет. Я услышала о том, что… о новом убийстве. Какой ужас, - тут же перешла к самому беспокоящему ее вопросу женщина. - У вас подобное вообще нормально? Все говорят, что нет… Это просто кошмар какой-то – я специально выбирала самый спокойный город, когда искала, где дом купить. Извини, я тебе помешала, да? Я ненадолго – по поводу Софии.





Пропустив женщину в комнату и с трудом справившись с желанием обнять ее, убеждая, что с ней и ее дочкой точно ничего подобного не случится, Диксон кивнул на диван. Замявшись, он так и остался стоять, не зная, можно ли предложить Кэрол пиво или стоит приготовить какой-нибудь чай. А может быть, лучше вообще ничего подобного не предпринимать – она же сказала, что скоро уйдет.

- Пива? - все же рискнул спросить Дэрил и, увидев неуверенный кивок, принес из холодильника еще одну банку. - Так что там с Веснушкой?

- Все в порядке, - улыбнулась женщина, отпивая пиво и опуская глаза. - Я просто хотела напомнить, что завтра у нее день рождения, и она очень ждет тебя. Ты в тот вечер так быстро ушел, мы даже попрощаться не успели. Я подумала… может быть, я тебя своими расспросами обидела? Дэрил?

- Я… мне позвонили. По работе. Пришлось… Извини, в общем, - попросил прощения то ли за внезапный уход, то ли за эту совершенно неправдоподобную ложь охотник.

- Ничего страшного, я понимаю. Но завтра ты ведь сможешь прийти?

- Не знаю, - напрягся Дэрил, предполагая, что, скорее всего, он окажется не единственным приглашенным гостем, а присутствовать на целом, пусть и детском, празднике в окружении людей, которые будут на него коситься, недоумевая, что этот реднек там забыл, не очень хотелось. - Как получится.

- Завтра ведь выходной, - подняла на него умоляющий взгляд Кэрол. - Приходи хотя бы ненадолго. Если что, скажешь тоже, что тебе… по работе позвонили.

Судя по кривой улыбке женщины, она отлично поняла, что история со звонком была выдуманной. Соседка сильней закуталась в серый плащ, который она так и не сняла, зайдя в дом, и снова отвела глаза.

- Дэрил, я понимаю, что тебе это все неинтересно и ненужно, в общем-то. Но София действительно к тебе очень привязалась. Ты для нее – самый желанный гость. Она очень переживает, что ты не придешь, и очень расстроится, не увидев тебя на своем празднике. Я не могу настаивать, но я очень прошу, если найдется время, зайди, пожалуйста. У нее никогда не было такого праздника, на который мы могли пригласить кого-то. Да что там, ее даже отец не поздравлял обычно. Или поздравлял в таком состоянии уже, что…

- Ладно, - решительно кивнул мужчина, понимая, что отвечать за то, что он подружился с этой смешной девчонкой тоже нужно – в конце концов, он, взрослый, уж как-то сможет перетерпеть часок в окружении непонятно кого ради того, чтобы ребенок получил такой праздник, который поможет ему стереть воспоминания о прошлых.

- Спасибо боль… - посмотрев на Дэрила, Кэрол запнулась. - О нет, только не уезжай, я молчу! Ладно, мне пора уже, Бет нужно отпустить, пока еще не совсем поздно.

- Ты это, - не смог сдержать улыбки охотник, которому было приятно иметь что-то общее с женщиной – пусть это только дурацкая шутка о ее вечных благодарностях. - Я там белку нашел малой твоей. Забери, утром выдашь.

- Почему? Сам ей отдашь завтра, и ничего страшного, если только к вечеру зайти сможешь, - благодарно улыбнулась соседка, оставляя на столе явно недопитую банку с пивом и поднимаясь с места.