Страница 9 из 12
Тем не менее через полчала стук стал необычайно настойчивым, и изображать, будто она крепко спит и не слышит, стало невозможно. Накинув пеньюар, раздраженная и злая мисс Норт открыла дверь. Миссис Моррис, увидев ее соблазнительное облачение, замерла с открытым ртом, сжимая букет желтых роз. От возмущения слова застряли у хозяйки в горле, и она чуть не уронила цветы на пол.
- В этом доме живет почтенный, уважаемый пастор и я, достойнная женщина с безупречной репутацией. - зашипела она, отойдя от удивления. - А вы ведете себя, как развратница. И вид у вас как у...
- Вам понравилось. Благодарю. - в ответ равнодушно усмехнулась Ханна.
От подобной дерзости миссис Моррис стала задыхаться.
- Вон из моего дома! - почти кричала она от возмущения.
- Как вернете десять долларов, сразу съеду. Не имею желания оставаться.
От негодования и жадности у женщины затрясся подбородок.
- Два доллара за четыре дня - уже неплохо. Иначе останусь до конца месяца! - спокойно ответила мисс Норт. - Деньги были вам уплачены при мистере Вуде, при свидетелях, так что будьте добры.
На возгласы супруги почти беззвучно пришел мистер Моррис, и Ханна не успела спрятаться за дверь. Увидев ее в черно-красном пеньюаре, небрежно накинутом на плечи, мужчина смотрел, не мигая. Хозяйка не видела мужа, стоящего со спины, поэтому продолжала ругаться и, держа рукой дверь, не позволяла Ханне закрыть ее.
- Стыда у тебя нет! Развратная девка! - швырнув розы на пол, супруга пастора развернулась, чтобы уйти, но заметив мужа, бесстыдно разглядывающего постоялицу, разъярилась еще больше. - Забери, распутница, свои десять долларов и убирайся вон!
- А отчего не все двенадцать. Неужто, взятые у распутницы два доллара, не будут жечь вам руки? - усмехнулась Ханна.
- Забери все свои деньги и убирайся.
- Обязательно! - разозленная и оскорбленная мисс Норт громко захлопнула дверь перед носом хозяйки.
- Чего, бесстыдник, смотришь на блудницу!? - накинулась Мэриетт на мужа.
Ханна сидела на кровати, подперев дверь стулом. Она была опустошена и в отчаянии. Боясь расплакаться перед Мэриетт, пыталась успокоиться и набраться сил, чтобы спуститься и выйти на улицу. Хотелось есть, но лучше быть голодной, чем показать, что глупые злые слова задели ее за живое. Цветы оказались от неизвестного анонима, но фривольная подпись: "Прекрасной кокетке" наталкивала на мысль о том, что это от того человека, пристававшего к ней на набережной. После произошедшего и на улицу было страшно выйти одной. Вдруг к ней подойдет еще один из таких поклонников, и она разрыдается от отчаяния. Она ощущала себя несчастной и падшей грешницей.
"Все из-за гордыни и безмерных грехов моих. Я достойна того, что получаю..." - корила она себя, занимаясь самоедством и самобичеванием. А потом пришла апатия. Встав на колени, Ханна начала усердно и искренне молиться.
Легкий стук в окно отвлек. Сначала Ханна подумала, что это птичка или осенний лист, но легкий стук повторился. Подойдя к окну, увидела, как стоя одной ногой на обрезанном суку, а другой на тонкой ветке, Саймон бросает мелкие камешки в окно.
Видеть знакомое, улыбающееся лицо, приятно. Это как глоток прохладного лимонада в летний зной. Не устояв, Ханна открыла окно и высунула голову..
- Как ты? - без обиняков спросил он. - Судя по глазам, не очень.
Ханна молчала.
- Можно подняться?
- Зачем?
- Ты не рада меня видеть?
- Может, и рада, но осталось только Мэриетт застать тебя в комнате, и прозвище "распутница" навсегда останется со мной.
- Ты так спокойно об этом говоришь? - удивился Саймон.
- Неспокойно. Со вчерашнего дня я неспокойна.
- Ну, можно? Клятвенно обещаю, если застанет, я на тебе женюсь.
- Конечно, а потом миссис Вуд и Мэг устроят мне райскую жизнь.
- Матушка нет, а Мэг уже устроила. Так можно? - Саймон посмотрел на нее самыми честными глазами.
- Но если поведете себя не как джентльмен, я буду кричать.
- Я буду очень воспитанным джентльменом. Обещаю! - произнес мистер Вуд, влезая в окно раньше, чем получил разрешение. Он столь ловко поднялся на второй этаж, словно всю жизнь только и занимался тем, что забирался тайком в чужие комнаты.
- Ого, только появились в Бальборо, уже цветы от поклонника? - кивнул мужчина на лежавшие на полу розы. - Не жалко?
- Нет. И не смотри на меня так. Пусть обо мне говорят, что хотят, но это только слухи.
- Кстати, о слухах! Выпить не хотите? - он снова достал серебряную флягу.
- Нет. Я не настолько наивна, чтобы пить в собственной комнате, полураздетой, при постороннем мужчине.
- Я без коварства предлагаю, для упокоения.
- Теперь все стало еще хуже? - обреченно спросила она.
- Смотря, с какой стороны посмотреть... - издалека начал Саймон. - На днях Мэг спросили, как так случилось, что незамужняя мисс Марвел пересекла два штата с женихом без сопровождения, и она вспомнила о вас, как о компаньонке Лидии. Однако Мэгги не была бы собой, если бы не рассказала о вас все что знала, добавив свои домыслы. Так что город взбудоражен, все только и говорят о вас.
- Я поссорилась с миссис Моррис.
- Из-за цветов?
- И пеньюара.
- Красивый, представляю ее лицо! - улыбнулся мужчина, осматривая с большим интересом изгибы женского тела.
- Я хочу уехать... - вздохнула Ханна. - Очень хочу.
- Уедете позже. Сейчас бежать от слухов, значит показать, что это правда. Вы их боитесь, Ханна?
- Боюсь. - она села на кровать и накинула на себя одеяло, чтобы не введить мистера Вуда в грех соблазнения.
- А не стоит. - он сел на стул, ближе, чем ей хотелось бы.
- Я одна.
- У вас есть я! - Саймон не делал попыток придвинуться к ней ближе. На его слова Ханна грустно улыбнулась.
- И что, мой друг, мне делать? - спросила она.
- Как что? Одеться, собрать вещи, переехать к вдове Грапл - доброй женщине, а потом надеть самое красивое платье и пойти на танцы.
- Ты шутишь?
- Неа. - покачал он головой, - Если они ждут, что ты будет страдать и прятаться, не стоит доставлять им подобной радости. Пусть лучше испытывают зависть. Только представь: ты и я! И нам все завидуют! - заговорщицки произнес Саймон.
- Не пойду!
- Пойдешь! Два месяца нужно провести с пользой и радостью. А может и меньше. Ален старается изо всех сил.
- Фу, Саймон. Неприлично разговаривать с дамами о подобном!
- Делать можно, а говорить нельзя?! - расмеялся мужчина.
- Мистер Вуд, вы - пошляк! Вон из моей комнаты!
- Вернусь через час, самое позднее. Собери вещи и жди. - бросил он напоследок и скрылся в окне.
"Боже мой, моя репутация окончательно загублена! - с грустью подумала Ханна и протянула руку к оставленной мистером Вудом фляге. - Мерзавец! Какой мерзавец!"
Меньше чем через час, раздался стук, и за дверью послышался веселый голос мистера Вуда. Распахнув дверь, Ханна увидела Саймона, мистера Морриса и его жену.
- Вы собрали вещи? - разраженно и высокомерно спросила хозяйка.
- Вы не вернули мне денег. - уверенно ответила мисс Норт, чувствую поддержку мистера Вуда. Когда он рядом, ей было спокойно и легко.
Хозяйка зашипела, и если бы не Саймон, швырнула деньги на пол, но почувствовав на себе мужской взгляд, передала их ему. Прихватив большую коробку, мистер Вуд помог Ханне спуститься, сесть в коляску, а потом поднялся наверх за остальными вещами.
Вскоре они заносили вещи к миссис Грапл - старушке маленького роста, сухой, в морщинах, но доброжелательной и милой. Саймон заверил, что ей до слухов нет дела, поскольку в молодости она сама не раз шла наперекор общественному мнению. Пообещав рассказать о миссис Грапл позже, он увел Ханну на прогулку, предлагая зайти в хлебную и накормить пирожными. При упоминании о сладком его глаза стали хитрыми и обволакивающими, и сомнений, что горожане уделяют ей самое пристальное внимание, не осталось.