Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 12

На танцы, начинавшиеся в шесть часов пополудни, пришло много желающих повеселиться и потанцевать. Увидев собравшуюся толпу, Ханна стушевалась.

- Может, стоит придти позже, когда начнутся танцы? - робко предложила она.

- Зачем? Слухов будет ровно столько, сколько им потребуется, чтобы захлебнуться ядом. А мы пропустим открытие вечера. Ты видела когда-нибудь танец "Ходьбу с пирогом?"

- Нет.

- Увидишь и будешь смеяться до боли в животе. - подхватив ее под руку, он ускорил шаг.

В приходе убрали скамьи, расставив их около стен, чтобы уставшие могли передохнуть. Слева, в углу расположились музыканты, ожидающие начала вечера. С другой стороны, напротив входа стояли столики с напитками. На некоторых столах стояли вазы с цветами. Собравшиеся оживленно болтали, приветствовали друг друга, рассказывали последние новости, но как только Саймон и Ханна вошли, в помещении стало тихо. Нависшую густую тишину разбавляли лишь радостные детские визги.

- Доброго вечера, прекрасные дамы. - раскланялся во все стороны мистер Вуд с самой обаятельной улыбкой, которую только мог изобразить. И сдавив руку спутницы, заставил улыбнуться и ее. Женщины ответили мужчине улыбками, но Ханна видела, как склонив головы и прикрываясь веерами, люди рассматривают ее и злословят, стараясь выразить презрение. Это злило, и назло всем она широко улыбнулась, а затем, степенно склонив голову к Саймону, зло промурлыкала:

- Зачем мы пришли? Они жаждут растерзать меня!

- Смотри на мир шире. Дамы ненавидят, зато присутствующие джентльмены весьма очарованы тобой. - отвечал он также с улыбкой.

- Я на улицу не смогу выйти!

- Если ты про Хоута, то теперь у него будет конкуренция. А это, знаешь ли, подстегивает мужчин на красивые ухаживания.

- Не нужны мне его мерзкие ухаживания.

- Ханна, послушай. Изображать робкую целомудренную деву уже не получиться, как бы ты ни пыталась и не желала. Но заставить себя уважать и ценить, можно и нужно. Может, перестанешь жаловаться и ныть, а возьмешь себя в руки и будешь блистать? - заметив, как от ярости губы мисс Норт поджались, он поцеловал ей руку. - Пойдемте, выпьем пунша. А то на нас смотрят испепеляющим взглядом. Даже жарко стало.

Едва они подошли к столику, стоявшая у него леди выпрямилась, и смотрела только на мистера Вуда, игнорируя Ханну, как надоедливую мошку.

- Здравствуй, Агнес. Как поживаешь?

Агнес покраснела и, хлопая глазами, молчала, словно набрав воды в рот. Мистер Вуд подмигнул, и девушка чуть не упала в обморок. Оставив деньги на столе, он прихватил два фужера, один из которых протянул Ханне и увлек в самую гущу мужской толпы.

С ним здоровались, дружески похлопывали по плечу и оглядывали мисс Норт. Мужчины были разного достатка, но Саймон приветствовал и общался со всеми одинаково. Знакомым он представил Ханну, как мисс Норт, приехавшую в Байдоро, чтобы разыскивающую свою старую родственнику. От наглого вранья Ханна вцепилась ногтями в мужскую руку, но ни один мускул на его лице не дрогнул.

На нее пялились бесцеремонно, забыв о приличиях, нагло, жадно, с презрением, ненавистью и восхищением. Разнообразие эмоций зависело от пола заинтересованного лица. И как не разглядывать, если на ней было дорогое французское платье с белым верхом и нежно-голубой юбкой, украшенное полосатым бантом. Глубокое декольте и маленькие рукавчики простого, но изысканного наряда выгодно подчеркивали женственность. Украшение в виде золотого распустившегося бутона, украшенного жемчужиной, лежало в ложбине груди и манило мужской взгляд, как оголодавшего волка молочный ягненок. Именно Саймон настоял на выборе этого платья, хотя Ханна уже сто раз пожалела, что послушалась его совета.

- Мисс Норт! - растяжно и громко произнес тот самый мерзавец, который приставал к ней на набережной. - Изумительно выглядите, просто восхитительно. Могу я вас пригласить на танец?

Ханна презрительно сузила глаза и уже хотела нагрубить, но мистер Вуд ответил первым:

- Если позже. Первые танцы мисс Норт обещаны мне.

- Смотри, друг мой, три танца подряд, и ты потерян для женского общества. Это будет невосполнимая утрата. - глаза собеседника были темными, хитрыми. Черные ухоженные длинные усы добавляли ему солидности и опасности.

- Благодарю за заботу, мистер Хоут.

Когда отошли, Ханна возмутилась:





- Как вы могли решить за меня?!

- Смог, зная, что мистер Хоут влиятельный человек, с которым не следует ссориться. Как вы заметили, он небольшого роста, но весьма честолюбив, и любая прилюдная сказаннаяглупость могла бы вам дорого обойтись. Он не прощает обид. Никому.

- Мерзкий город.

- Это если не знать его правил. Кстати, мистер Хоут и Ален дружат в некотором роде, так что в случае, если пожелаете вопреки желаниям мистера Уислона покинуть Байборо, вам сможет помочь только Виктор.

Возразить было нечем, поэтому она просто отвернула голову и увидела, как в ее сторону, подхватив подругу под руку, несколько вальяжно идет женщина. Приблизившись, незнакомка вопреки приличиям с ехидством в голосе поинтересовалась:

- И какую же тетушку вы ищите, мисс Норт? Здесь ваших родственников нет, уверена. - улыбка была у нее натянутой, словно во рту она держала дольку лимона.

- Если вам, мисс Брилл, интересно узнать и помочь в поисках, заходите к мисс Норт на чашку чая. Она пренепременно расскажет о тяжелой судьбе сироты и будет благодарна, если найдется хотя бы один из самых дальних родственников.

- Фи! - выразила свое презрение леди и с возмущением ушла.

- Это Элиас Брилл - местная сплетница. Пусть она возмущена моей бесцеремонностью, но будь уверена, завтра или послезавтра постучит в дверь и устроит тебе допрос, так что вспоминай что-нибудь о родственниках.

- Откуда вы знаете, что я сирота?

- Миссис Уилсон - кладезь сведений. Кстати, сегодня они обязательно будут, так что приготовься.

Раздались приветственные крики. В центр зала вышла пышная женщина, и радостно сообщила, что танцевальный вечер открыт, и по традиции его открывает танец с пирогом. Раздались громкие овации. Зазвучала веселая музыка, похожая на вальс, но весьма своеобразная, и на сцену вышли мальчик и девочка лет восьми-девяти. На голове мальчика мулата была широкополая соломенная шляпа с бубенцами, а на девочке маленький чепец. Юные танцоры улыбались так широко, что еще до начала танца захотелось ответить им взаимной приветливостью.

Выждав вступление, танцоры запрыгали на месте, уморительно дрыгая ногами, а потом под припев стали двигаться по кругу, отклонив тело и головы назад. Согнутыми руками дети размахивали, как курица крыльями, а ногами переступали, как лошадь на выезде. Необычные движения не придавали танцу элегантности, зато он был настолько зажигательным, озорными и веселым, что невозможно было удержаться от смеха. Как догадалась Ханна, он был гротескным, для увеселения зрителей.

Под конец ребенок встал перед девочкой на колени, она поставила ножку в красивом башмачке на его бедро. Сняв с головы шляпу и, танцуя, он начал обмахивать девочку шляпой, как веером, и под бурные овации и довольные крики зрителей, дети завершили танец.

- Понравилось?

- Очень! - ответила довольная мисс Норт. - Но почему с пирогом?

- Потому что раньше рабы, чтобы развеселить хозяев, смешили их в танце, и победивший шел на кухню и получал сладкий пирог. Пойдте танцевать, шеренги уже выстроились! - мистер Вуд поспешил встать а конец ряда, чтобы открыть вирждинию рилл. Перешептывания за спиной, набирали силу.

- Саймон, я чувствую, будто мне в спину плюют!

- Лишь бы не кусали. - отшутился он.

- Мне н уютно.

- Не будь трусихой! - и улыбнулся так, как мог делать только он. Ямочки у него были обаятельными.

Кружась в танце, меняясь партнерами по змейке и спирали, Ханна веселилась от души. Напарники, попадавшиеся в танце, с удовольствием смотрели на нее и улыбались. А позже, с удовольствием предланали составить пару в следующем танце. Дамы не спускали с нее глаз.