Страница 8 из 12
Однако это было слабым утешением. Провертевшись всю ночь, под утро заснула на влажной подушке, орошенной слезами из-за безответной любви.
Проснулась поздно, почти к обеду в подавленном настроении и решила, что весь день будет лентяйничать и отдыхать. После дороги хотелось отоспаться, понежиться в чистой постели, привести себя в порядок. Она приняла ванну, за которую содрали дополнительную плату, вымыла волосы, потом долго сушила их, разложила вещи, выбирая подходящие для прогулок по городу.
На следующий день, встав пораньше, принарядилась и отправилась осмотреть город и жителей, заодно разузнать о подходящих вакансиях. Пусть у нее были отложены средства на черный день, но тратить их на глупости было крайне жалко.
Также Саймон посоветовал купить более скромное платье, поскольку в своей изысканной одежде она больше была похожа на состоятельную леди, чем на ту, кто ищет работу. Об этом Ханна не подумала. Собирая в Аллентауне в спешке багаж, она страстно желала, чтобы Лидия видела ее нарядной, утонченной и элегантной, потому и вещи выбирала подходящие. Послушав его совет, решила обойти местные торговые лавки, чтобы узнать предлагаемый ассортимент и купить что-нибудь подходящее случаю.
Пока неспешно прогулочным шагом шла до галантерейной лавки, на нее оборачивались прохожие, за спиной, не таясь, шептались горожанки, а мужчины приподнимали шляпы, выказывая внимание и заинтересованность её персоной. Подобное внимание не сулило ничего хорошего, но показывать неловкость и смущение мисс Норт не собиралась. Стараясь грациозно и весьма женственно ступать по грунтовой дороге, она решила прикупить и более удобную обувь. Не хватало еще растянуться средь бела дня на виду у жителей этого чертова городишка.
Наконец, заметив витрину, заставленную товарами и разной мелочью, поднялась на ступеньку-помост и открыла зеленую дверь. Жалобно звякнул колокольчик. Небольшое помещение было битком заставлено товарами: несколько платьев были развешаны на самом видном месте, свечи, мыло, сумочка, отрезы ткани, посуда, веревки и канаты, развешанные по стенам, а также соломенная шляпка, украшенная искусственными цветами... Даже швейная машинка красовалась в углу на возвышении. Ханна подошла ближе и с любопытством стала ее разглядывать.
- Могу вам помочь с выбором, мэм? - обратился худощавый мужчина, стоявший за прилавком и не сводивший с нее прищуренных глаз. На высокий голос Ханна обернулась, и продавец смутился.
Вытянутое лицо, нос с небольшой горбинкой, худой и невзрачный. Она еле сдерживалась, чтобы не рассмеяться, потому из-за смущения, мужчина шевелил носом, и его усики двигаться, как у таракана.
Ханна улыбнулась, и продавец смутился еще больше, восприняв ее хорошее настроение, как проявление благосклонности. Оправдываться было глупо, тем более что постыдного она ничего не делала.
- Я ищу платье... - произнесла она, и мужчина тут же выскочил из-за прилавка, стараясь ближе подойти к ней.
- Боюсь, мэм, ничего изысканного у нас нет. Если только вы обратитесь к швее, миссис Брауни.
- Как раз менее изысканное я бы и хотела купить.
- Зачем? Вы чудесно выглядите.
- Благодарю, но в таком виде сложно искать работу. - улыбнулась мисс Норт, заметив, как мужчина краснеет, когда она смотрит на него.
- Даже не могу предположить, какую работы вы будете искать, мэм. Если разве гувернантки, но у нас город небольшой, и вряд ли вы найдете место.
- Вот как?! Жаль. А, может, у вас продается газета с вакансиями?
- Есть, мэм, но не думаю, что она вам пригодится...
Услышав его слова, мисс Норт перестала улыбаться, опечалисвшись, что придется тратить отложенные накопления.
- Не расстраивайтесь, мэм, если вам так необходима работа, попробуйте зайти позже. Если я что-нибудь узнаю, обязательно сообщу вам.
- О, я буду весьма вам признательна! - как можно обаятельнее улыбнулась мисс Норт.
Рассмотрев почти весь ассортимент, Ханна купила душистое мыло, перчатки и строгое голубое платье. Вещей с собой она привезла достаточно, но они были нарядные, дорогие, но она не хотела изображать ту, кем не являлась. Пусть у нее был небольшой счет в банке и красивая одежда, но она служанка, которой повезло быть компаньонкой миссис Гриндл. Именно такой истории она решила придерживаться.
***
На обратном пути зашла в булочную со смешным названием "Хлебная Хобса и его фантазии", купила пирожных с кремом и, не удержавшись, начала есть одно из них по дороге. Пусть это ребячество, непозволительное воспитанной леди, но было так здорово, как в детстве, когда мистер Поуп покупал капкейк после завершения службы. Сияло солнце, и счастливая мисс Норт шла с покупками домой.
"Если о моей персоне уже шепчутся, то одно пирожное хуже не сделает, зато будет что сплетницам обсудить на досуге. - успокаивала она себя. - Не дашь сплетницам повод, сами придумают, и не известно еще, как хуже выйдет".
Домой идти не хотелось. Свернув, вышла на главную улицу, чтобы осмотреть здание магистрата, церковь, причал и все, что найдет интересного. Впервые за долгое время она сама несла покупки, которые выбирала по своему вкусу, свободно гуляла пешком, и никто не ревновал и не ругался за прогулку без присмотра.
"Хорошо это или плохо? Одной хорошо, но без него плохо. Однако прошлого не вернуть, придется привыкать жить по-новому. Или по-старому, как раньше, когда еще была испуганной девчонкой, старавшейся заслужить доверием Маргарет?"
Приходилось внимательно выбирать дорогу, чтобы миновать ямы, камни и навозные лепешки. В обуви на высоком каблуке ноги быстро устали, хотелось присесть и передохнуть. Наконец, добравшись до набережной, Ханна присела на лавочку, раскрыла зонтик-парасоль и стала смотреть на воду. Шум плескавшейся воды расслаблял. Унылые мысли отступали перед игравшими на волнах яркими солнечными бликами.
Солидный джентльмен с седыми бакенбардами подсел на скамейку и стал нескромно оглядывать ее с головы до ног. Взгляд был настолько липким, что возмущенная Ханна резко встала, подхватила сумочку и корзину со свертками и пирожными, и с достоинством пошла обратно. Радовало, что набережная была многолюдной, однако наглый незнакомец тоже встал и настойчиво следовал за ней, не отставая ни на шаг. Поднимаясь по ступенькам, ведущих на главную мощеную улицу, мужчина ускорил шаг и поравнялся.
- Мисс Норт, куда так спешите? - спросил настойчивый незнакомец игривым голосом.
- Мы не представлены. Идите прочь. - резко ответила Ханна, продолжая подниматься по ступеням. Однако мужчина перескочил через несколько ступеней и, преградив пусть, произнес:
- Я хорошо знаком с мистером Уилсоном и его супругой... - вкрадчиво начал он. От услышанного сердце бешено заколотилось в ожидании неприятностей и охватывавшей злости.
- Идите прочь, я вас не знаю. - повторила она и сделала шаг в сторону, однако мужчина не дал пройти. Схватив ее за руку, он с ухмылкой продолжил:
- Не следует грубить тому, кто может значительно облегчить вашу жизнь, мисс Норт. - незнакомец паскудно улыбнулся, облизав пухные губы. - Я влиятельный человек в городе, а вам может понадобится моя помощь. - его сладострастный взгляд вульгарно прошелся по ее груди, шее, бедрам.
- Идите прочь! - потеряла всякое терпение Ханна и попыталась вырвать руку.
- Как скажете, но если вдруг пожелаете увидеть, можете найти меня в "Золотой устрице" или "У Фанторена", где я обедаю каждый вечер. Удачного дня, мисс Норт. Не пожалейте о холодности. Вы ведь любите состоятельных мужчин.
Он ушел, а Ханна, словно оплеванная, с дрожью в ногах продолжила подниматься по ступеням. Стараясь сохранить лицо, она медленно дошла до дома и заперлась в комнате. Вечером ужинать не спустилась, сославшись на головную боль.
И утром настроение оставалось противным и взвинченным. Обнимая руками подушку, лежала на кровати и не собиралась вставать. Миссис Моррис пыталась зайти в комнату, но на ее стук Ханна не отвечала, во второй раз пожалев, что остановилась у хозяйки, любящей читать нотации и поучения. Уже на третий день от чопорности супруги пастора ее тошнило.