Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 76



"I wish she could stay with us another week," said Amelia. - Мне хочется, чтобы она погостила у нас еще с недельку! - сказала Эмилия. "She's devilish like Miss Cutler that I used to meet at Dumdum, only fairer. - Она дьявольски похожа на мисс Катлер, с которой я встречался в Думдуме, но только посветлее. She's married now to Lance, the Artillery Surgeon. Та теперь замужем за Лансом, военным врачом. Do you know, Ma'am, that once Quintin, of the 14th, bet me--" Знаете, матушка, однажды Куинтин, из четырнадцатого полка, бился со мной об заклад... "0 Joseph, we know that story," said Amelia, laughing. - Знаем, знаем, Джозеф, нам уже известна эта история! - воскликнула со смехом Эмилия. Never mind about telling that; but persuade Mamma to write to Sir Something Crawley for leave of absence for poor dear Rebecca: here she comes, her eyes red with weeping." - Можешь не трудиться рассказывать. А вот уговори-ка маменьку написать этому сэру... как его... Кроули, чтобы он позволил бедненькой Ребекке пожить у нас еще. Да вот и она сама! И с какими красными, заплаканными глазами! "I'm better, now," said the girl, with the sweetest smile possible, taking good-natured Mrs. Sedley's extended hand and kissing it respectfully. - Мне уже лучше, - сказала девушка со сладчайшей улыбкой и, взяв протянутую ей сердобольной миссис Седли руку, почтительно ее поцеловала. "How kind you all are to me! - Как вы все добры ко мне! All," she added, with a laugh, "except you, Mr. Joseph." Все, - прибавила она со смехом, - кроме вас, мистер Джозеф. "Me!" said Joseph, meditating an instant departure - Кроме меня? - воскликнул Джозеф, подумывая, уж не обратиться ли ему в бегство. "Gracious Heavens! - Праведное небо! Good Gad! Господи боже мой! Miss Sharp!' Мисс Шарп! "Yes; how could you be so cruel as to make me eat that horrid pepper-dish at di

er, the first day I ever saw you? - Ну да! Не жестоко ли было с вашей стороны угостить меня за обедом этим ужасным перцем- и это в первый день нашего знакомства. You are not so good to me as dear Amelia." Вы не так добры ко мне, как моя дорогая Эмилия. "He doesn't know you so well," cried Amelia. - Он еще мало тебя знает, - сказала Эмилия. "I defy anybody not to be good to you, my dear," said her mother. - Кто это смеет обижать вас, моя милочка? -добавила ее мать. "The curry was capital; indeed it was," said Joe, quite gravely. - Но ведь карри был превосходен, честное слово,- пресерьезно заявил Джо. "Perhaps there was NOT enough citron juice in it--no, there was NOT." - Пожалуй, только лимону было маловато... да, маловато. "And the chilis?" - А ваш чили? "By Jove, how they made you cry out!" said Joe, caught by the ridicule of the circumstance, and exploding in a fit of laughter which ended quite suddenly, as usual. - Черт возьми, как вы от него расплакались! -воскликнул Джо и, будучи не в силах устоять перед комической стороной этого происшествия, разразился хохотом, который так же внезапно, по своему обыкновению, оборвал.