Страница 1 из 19
Мир водной чаши
Богат и славен шейх Омар аль-Джелалитдин, могучий правитель Кордовии, любимец всевышнего Аллаха. Обильны и плодородны его нивы и земли, богаты и красивы города и села находящиеся под его скипетром. Народ Кордовии послушен, прилежен и трудолюбив. С любовью возделывают кордовцы свои поля, выращивают скот, трудятся в своих мастерских, изготавливая поистине удивительные вещи. Трудно найти во всем мире более искусных и прилежных людей в их ремеслах. Все к чему прикоснулась рука этих мастеров сделано добротно, красиво и прослужит его хозяину не один добрый десяток лет.
Нет более расторопных и вездесущих купцов, чем купцы из Кордовии. Все рынки соседних стран буквально наводнены их товарами, которые знают и ценят каждый из покупателей, кто хоть раз приобрел их.
От этого обильна и полна казна шейха. Золото и серебро льются в неё широкой полноводной рекой, и нет ей конца. Зорко и верно охраняют её двери свирепые воины исавры со своими страшными кривыми клинками. Поговаривают, что их боится даже начальник стражи сам Алидада — железнорукий, гроза воришек и пройдох Кордовии. Только они иногда беспокоят покой честных жителей страны, строго зная грань, за которую не следует переступать. Всех остальных душегубов и разбойников давно истребили закованные в крепкую броню нукеры шейха, во главе с непобедимым валидом Сатахом.
Самые лучшие красавицы со всего света украшают гарем славного Омара. Сладко поют эти чудные гурии свои разноголосые песни, услаждая ими слух своего повелителя, зазывно танцуют они под бравурную музыку придворных музыкантов, плавно изгибая своими упругими бедрами и покачивая величественными прелестями, когда входит в свой сад утех и развлечений могучий шейх Кордовии.
Неземные ласки и сладкие утехи дарят они каждую ночь своему владыке, согревая и нежа его своими молодыми горячими телами на тончайших простынях необъятной кровати в спальне достославного Омара. От этих ночных утех каждый год, кто-нибудь из блистательных наложниц гарема приносит шейху свой плод его страстной любви, за который она получает от шейха богатый подарок и полную свободу, уступая свое место в гареме кому-то другому.
Мир и счастье, покой, и нега царят в стенах дворца славного владыки, плавно перетекая изо дня в день, из месяца в месяц. Ничто не властно нарушить это положение вещей так удачно сложившееся у шейха Омара. Никто не в силах поколебать благополучия и спокойствия славной Кордовии.
Ничто, кроме злейшего врага человечества под названием скука. Неизменно приходит момент, когда все радости и развлечения начинают надоедать и зеленый змей тоски, невидимый простому глазу, заползает в людскую душу и свивает там свое гнездо. Тогда уже ничто не радует взор несчастного, и то, что ранее вызывало радость, и веселье теперь только раздражает своей пресностью и однообразием. Неудержимо хочется чего-то иного, доселе неизведанного и непонятого. Многие правители стран и царств прошли сквозь подобные муки и очень мало из них благополучно излечились от ужасной хандры.
Однако недаром Омар аль-Джелатдин прозван народом любимцем всевышнего бога. От одного из странствующих мудрецов, столь часто посещающих дворец блистательного шейха в надежде получить от него милость и внимание, Омар получил в дар за свою благосклонность необычный подарок, который навсегда возвысил славного шейха над всем остальным родом человеческим. С помощью волшебной чаши наполненной небесной водой шейх может видеть в ней различные страны и города расположенные в далеких мирах разделенных пространством вечности. Перемещая по магическому кругу волшебную чашу воды, шейх Омар может менять свои диковинные видения, открывая для себя все новые и новые миры, знакомясь с их диковинными обитателями.
Надев на указательный палец правой руки волшебное кольцо, изготовленное из червленого золота неведомым мастером из другого мира, украшенное ярком синим камнем, в котором светиться могучий свет, может он по своему желанию открывать переходы между мирами и по мановению руки перенести выбранного человека из одного мира в другой. Для этого ему достаточно нацелить на него волшебный камень перстня, произнести нужное заклинание и человек помимо своей воли и желания, навсегда покидает свой мир, перемещаясь в специально выбранную владельцем волшебного артефакта для наблюдения страну.
Долгими часами, запершись в особой комнате своего великолепного дворца, под охраной верных нукеров забавляется великий шейх, созерцая забавные приключения своей живой игрушки. Весело смеется великий Омар над своими смешными проделками, полностью позабыв обо всем на свете. Иногда он берет в потайную комнату одну из своих наложниц, и тогда они вместе смотрят в волшебную чашу и делают ставки ценой в поцелуй на то, как справиться их герой стой или иной жизненной ситуацией.
В таком увеселении проходят дни и ночи правителя Кордовии, и зеленая скука более не донимает его своим присутствием. Если же выбранный шейхом человек гибнет или же его деяния начинают казаться великому правителю серыми и скучными то тогда славный шейх немедленно выбирает себе новую игрушку развлечения при этом, полностью забывая о своем прежнем объекте внимания, милостиво разрешая ему отныне жить самостоятельно.
Так уподобляясь всевышнему творцу, шейх капризно играет судьбами многих людей, имевших на свое несчастье случайно попасться на глаза правителю в волшебной чаше. Не принуждено веселиться Омар в своих покоях, отдаваясь всей душой новой забаве, позабыв извечную истину жизни, которая начертана на всех скрижалях человеческого бытия: «Все на этом свете проходит, и за все свои деяния неизменно приходится платить свою цену». Когда-нибудь это непременно случиться, а пока кольцо и чаша по воле шейха Омара меняют людские судьбы для услады души повелителя Кордовии.
Начало пути.
Только у берегов Малаги существует такой мягкий и упругий желтый прибрежный песок. Он не проваливался при ходьбе под стопой ноги, а твердо держал её, одновременно приятно поскрипывая под подошвой сапога молодого мужчины уверенной походкой шедшего на местный рынок невест. Этот рынок был специально выделен далеко за городскую черту, чтобы не омрачать славный торговый город своим недостойным присутствием. Зиндарские купцы приводят свой живой товар со всей сторон света всего лишь два раза в год и поэтому, мужчине надо было спешить, чтобы оказаться первым на этом празднике мужских желаний.
Жилистому и высокому Элу было тридцать четыре года, из которых два с половиной он провел в этом чужом для него мире. В одно мгновение покинул он свою родину, и угодил в теплые волны Гарандии, к берегам которой его вынес морской прибой. Пришельцы выходящие из вод здесь были не в новинку. Местные жители смотрели на их появление вполне терпимо, так как считали, что чужая кровь пришельцев вольет здоровую струю в их старый мир.
Они предоставляли прибывшим людям, равные права и возможности, нисколько не стремясь ущемить их по отношению к себе. Благодаря своему уму и смекалки, Эл быстро продвинулся в гарандийском обществе и за хорошее исполнения порученной работы получил звание капитана стражи леса. Эта должность принесла ему неплохой доход, маленький замок, а самое главное открывала дорогу к дальнейшему карьерному росту.
По земным меркам Эл оценивал полученное звание как равное со званием барона и был очень горд этим. Капитан имел право на собственный герб, личное кольцо и даже цвета в одежде и фасон пуговиц, что было далеко не у каждого коренного гарандца.
Теперь для полного соответствия своему статусу Элу было необходимо жениться, и в этом у всех прибывших возникала серьезная проблема. Местные дамы очень даже охотно соглашались выйти замуж за пришельцев, но эти браки, как правило, не приносили потомства или же дети, рожденные от этого союза, были болезненны и нежизнеспособны. Поэтому вышедшим из моря людям для браков были нужны женщины из иных миров, желательно из своих, могущих дать здоровое потомство.